GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:02 Sep 19, 2007 |
English to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / interview d'un PDG | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JulieM Local time: 02:23 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
ce sont les cordonniers les plus mal chaussés Explanation: je pense que c'est lié à cette expression... en fonction du contexte, je dirais que la personne veut dire que son équipe etc connaît son sujet, mais c'est la plus mal équipée à la maison (pour de l'informatique, par exemple) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
we\'re all cobbler\'s children who wear shoes explication -see below Explanation: This old expression feels very current to me. It refers to the fact that a busy cobbler will be so busy making shoes for his customers that he has no time to make some for his own children. -------------- from: http://users.cs.dal.ca/~comeau/articles/cobbler.php --------------- pour donner l'équivalent français j'aurais besoin de plus de contexte car votre expression telle que présentée me semble exprimer un sarcasme... --------------------- http://www.3hive.com/2005/10/clue_to_kalo.php -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2007-09-19 17:13:39 GMT) -------------------------------------------------- http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=227676 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-09-19 18:34:45 GMT) -------------------------------------------------- dans ce contexte moi je changerai du tout au tout la phrase en disant: Le service IT est la partie nevralgique de l'entreprise, il intéragit avec tout les autres services tels que les RH, ..blah blah..., et tout comme ces services le service IT à besoin d'une équipe preformante et conséquente relativement à ses besoins.... qu'en pensez vous ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
we\'re all cobbler\'s children who wear shoes voir ci-dessous Explanation: cobbler étant synonyme de shoemaker, cela ressemble au FR "Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés". Mais dans le sens contraire... Un peu de contexte, peut-être ? -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2007-09-19 17:17:30 GMT) -------------------------------------------------- Melzie, je vous ai remercié (-ée ?), mais je ne comprends pas pourquoi vous êtes d'accord avec moi et pas avec les autres... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-09-19 18:41:47 GMT) -------------------------------------------------- nouvelle suggestion éclairée par le contexte : contrairement à ce que veut le proverbe, nous sommes des cordonniers bien chaussés |
| |
Grading comment
| ||