This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French translation: voilà qui donne à réfléchir...
15:08 Nov 5, 2007
English to French translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase:sobering reality
Un ancien pilote de l'US Air Force explique pourquoi la mise en orbite de Spoutnik 1 ne l'a pas impressionnée :
In 1957, as a pilot in the US Air Force, I was stationed in West Germany, where I was training to fly tactical fighters to send nuclear weapons into the Soviet Union. In the event that a nuclear exchange did break out, it was unlikely that I would have a base to return to. That was a sobering reality for a 28-year-old with a young family. When Sputnik went into space and sent back its radio signal, it seemed to me little more than a stunt.
J'ai du mal à choisir un adjectif ici. Merci d'avance