French translation: un voile/drap noir recouvrant l'emplacement qui lui était normalement réservé
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:48 Apr 22, 2008
English to French translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / History
English term or phrase:with no likeness beneath
In 1355 Doge Marin Falier was executed following an attempt to increase his powers and establish his family as hereditary leaders, the last attempt to attack the principle of rule by the Senate and Councils. In the series of dogal portraits in the Hall of the Maggior Consiglio, Falier is conspicuously absent, his place forever shrouded in a black cloth, **with no likeness beneath**.
Est-ce une façon de redire que son portrait n'y est pas, pas même sous le tissu noir ? Je ne comprends pas bien.