KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

with no likeness beneath

French translation: un voile/drap noir recouvrant l'emplacement qui lui était normalement réservé

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:48 Apr 22, 2008
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / History
English term or phrase: with no likeness beneath
In 1355 Doge Marin Falier was executed following an attempt to increase his powers and establish his family as hereditary leaders, the last attempt to attack the principle of rule by the Senate and Councils. In the series of dogal portraits in the Hall of the Maggior Consiglio, Falier is conspicuously absent, his place forever shrouded in a black cloth, **with no likeness beneath**.

Est-ce une façon de redire que son portrait n'y est pas, pas même sous le tissu noir ? Je ne comprends pas bien.
Merci !
JulieM
Local time: 10:20
French translation:un voile/drap noir recouvrant l'emplacement qui lui était normalement réservé
Explanation:
une solution
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 10:20
Grading comment
merci à tous, et bon dimanche
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4sans rien qui lui ressemble sous le voile
irat56
4(à sa place à jamais) un drap noir qui ne recouvre aucune effigiexxxEuqinimod
4son emplacement à jamais/pour toujours voilé d'un drap noir, qui ne recouvre aucun tableau
Bruno HANQUIER
3un voile/drap noir recouvrant l'emplacement qui lui était normalement réservéxxxCMJ_Trans
2reformuler?katsy


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sans rien qui lui ressemble sous le voile


Explanation:
"Sic transit gloria mundi"!

irat56
France
Local time: 10:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 156

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxCMJ_Trans: en fait ils ont mis "likeness" pour éviter de répéter le mot "portrait" mais c'est bien un substantif, de surcroît très utilisé àl'époque dont il est question
40 mins
  -> Donc, quelle proposition? Merci, anyway!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
reformuler?


Explanation:
"sa place, où on ne trouve aucun tableau/ aucune représentation de lui , est recouverte à tout jamais d'un voile/drap noir"

une idée... qui ne m'emballe pas trop, mais je pensais que 'tableau' ou "représentation" pourraient peut-être résoudre le pb de la répétition de 'portrait'

katsy
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un voile/drap noir recouvrant l'emplacement qui lui était normalement réservé


Explanation:
une solution

xxxCMJ_Trans
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 383
Grading comment
merci à tous, et bon dimanche
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
son emplacement à jamais/pour toujours voilé d'un drap noir, qui ne recouvre aucun tableau


Explanation:
Conserve la structure du texte, et la nuance "forever"

Bruno HANQUIER
Local time: 10:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(à sa place à jamais) un drap noir qui ne recouvre aucune effigie


Explanation:
Une proposition.

xxxEuqinimod
Local time: 10:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search