GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:59 Apr 23, 2008 |
English to French translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Drmanu49 France Local time: 10:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | raclant le sol |
| ||
2 | battant le sol |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
battant le sol Language variant: cognant (sur/contre) le sol Explanation: to scrap = to fight Je sais c'est un peu tiré par les cheveux, mais peut-être est-ce le bruit de coups sur le sol plutôt qu'un râclement. A moins que Manu n'aie raison et qu'il s'agisse du verbe to scrape. -------------------------------------------------- Note added at 50 minutes (2008-04-23 14:49:34 GMT) -------------------------------------------------- raclement, pardon... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
raclant le sol Explanation: Hi SSSS! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-04-23 15:31:31 GMT) -------------------------------------------------- I assumed it was scraping of course! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.