KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

Adult company

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:25 Sep 4, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Adult company
"I am the owner and the star of an adult company. So I am a porn star and an entrepreneur. It is an alternative porn company. The girls all have tattoos and a rocker look."
Club de strip-tease ?
Axelle531
Local time: 17:20
Advertisement


Summary of answers provided
4 +2commerce de pornographieemiledgar
4 +1Societe de production de films pour adultes
Sébastien Ricciardi
4 +1société à contenus pour adultesDonatella Talpo
3 +1société spécialisée dans l'érotisme
sophieb
3 +1entreprise coquine
Arnold007
3club pour adultes
cenek tomas


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
adult company
commerce de pornographie


Explanation:
"adult" is a euphemism for "pornography"

emiledgar
Belgium
Local time: 17:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 227

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron
7 mins
  -> Merci.

agree  Andrew Levine
26 mins
  -> Thank you.

agree  Assimina Vavoula
1 hr
  -> Merci.

disagree  hakim_sm: le lien suivant explique le mot. http://en.wikipedia.org/wiki/Adult.
2 hrs
  -> Almost all of the time, "adult" means pronography, and CLEARLY, in this case: "...star of an adult company. SO, I am a porn star and an entrepreneur."

disagree  mattranslate: commerce -> distribution, vente. Ici, il est aussi question de production (cf. film star and entrepreneur)
2 hrs
  -> Oui, "entreprise" est meilleur.

agree  Dominique Maréchal
2 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
adult company
club pour adultes


Explanation:
..;

cenek tomas
France
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron: Formulation politiquement correcte ...
4 mins

disagree  Andrew Levine: what makes you think it's a club rather than, say, a video company?
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
adult company
société à contenus pour adultes


Explanation:
tu peux voir ce site www.private.com

Donatella Talpo
Spain
Local time: 17:20
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
adult company
Societe de production de films pour adultes


Explanation:
click yes to the conditions for ref1


    Reference: http://lorraine.kijiji.fr/c-Rencontres-Rencontre-occasionnel...
Sébastien Ricciardi
France
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mattranslate: tiens, j'étais justement en train de saisir cette réponse... "films" ou "contenus"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
adult company
entreprise coquine


Explanation:
On le voit quelquefois ...

http://www.google.ca/search?hl=en&as_qdr=all&q="entreprise c...


Arnold007
Canada
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 101

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier Fourcot: ou entreprise de charme, pour rester aimable avec le client...
2 hrs
  -> Merci Didier !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
adult company
société spécialisée dans l'érotisme


Explanation:
autre suggestion

puisque c'est une "alternative porn company", peut-être que cela pourra convenir. érotique a l'avantage de couvrir plus de choses que porno.

à ceux qui voudraient me faire remarquer qu'il ne faut pas confondre érotisme et pornographie, je leur dis d'avance que je connais la différence

sophieb
France
Local time: 17:20
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara M: il ne faut pas confondre érotisme et pornographie, voyons ! ...(je plaisante)
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search