English to French translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: staggering | ....and now provides a staggering 20% of our energy needs worldwide.
Staggering= surprenant, sidérant...
Comment tarduire cette phrase? |
| CybeKudoZ activityQuestions: 90 ( 3 open) ( 1 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 18
| | Local time: 05:28
|
| | Selected response from:
Françoise REY-SENS Local time: 05:28
| Grading comment | 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  
8 mins confidence:  
8 mins confidence:  
14 mins confidence:  
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 fournit 20%, soit un pourcentage stupéfiant, de nos..
Explanation: stupéfiant ou "écrasant"
| | |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 3, 2009 - Changes made by GILLES MEUNIER: | | Level | PRO => Non-PRO | | Nov 3, 2009 - Changes made by Stéphanie Soudais: | | Field (specific) | Environment & Ecology => General / Conversation / Greetings / Letters |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |