Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to French translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: whopping | | In total 122 PW is incident on the surface, that is 122,000,000,000 MW; a whopping ten thousand times more than our energy requirements |
| CybeKudoZ activityQuestions: 90 ( 3 open) ( 1 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 18
| | Local time: 03:13
|
| | French translation:colossal / énorme | Explanation: je tournerais la phrase autrement :
dix mille fois plus que... , ce qui est colossal/énorme
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2009-11-03 19:07:47 GMT) --------------------------------------------------
ou dix mille fois nos besoins en énergie, ce qui est colossal/énorme |
| Selected response from:
Hélène ALEXIS France Local time: 03:13
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  
8 mins confidence:  peer agreement (net): +4 colossal / énorme
Explanation: je tournerais la phrase autrement :
dix mille fois plus que... , ce qui est colossal/énorme
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2009-11-03 19:07:47 GMT) --------------------------------------------------
ou dix mille fois nos besoins en énergie, ce qui est colossal/énorme
| Hélène ALEXIS France Local time: 03:13 Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 69
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
|
| |