ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

very strong and stable levels

French translation: à la fois fort et constant.


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:very strong and stable levels
French translation:à la fois fort et constant.
Entered by: mediamatrix
Options:
- Contribute to this entry

15:24 Nov 8, 2009Login or register (free) for more options.
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: very strong and stable levels
Wind energy, being a clean and renewable energy source in a global context of increasing social concerns about climate change and energy supply, is traditionally linked to very strong and stable levels of public support.

ma trad est : L’énergie éolienne, étant une source d’énergie renouvelable et propre dans un contexte mondial où les inquiétudes sociales en matière de changement climatique et d’approvisionnement en énergie augmentent, est généralement reliée aux niveaux forts et constants du soutien public.

cela ne me parait pas correct, j'ai fait du mot à mot pour traduire l'expression ci-dessus .
Gineden
France
Local time: 23:04
à la fois fort et constant.
Explanation:
I would rephrase it as follows:

is traditionally linked to very strong and stable levels of public support.
-->
a bénéficié depuis longtemps d'un soutien public à la fois fort et constant.
Selected response from:

mediamatrix
Chile
Local time: 19:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1à la fois fort et constant.mediamatrix


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
à la fois fort et constant.


Explanation:
I would rephrase it as follows:

is traditionally linked to very strong and stable levels of public support.
-->
a bénéficié depuis longtemps d'un soutien public à la fois fort et constant.

mediamatrix
Chile
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 43
Notes to answerer
Asker: j'emploierai plutot le présent comme dans le texte bénéficie depuis longtempos d'un soutien public..


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JasmineIII
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: