ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

"this coming from a man who (didn't go through with his own marriage)"

French translation: venant d'un homme qui a lui-même renoncé à se marier, (c'est un comble)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:04 Feb 6, 2012
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / expression
English term or phrase: "this coming from a man who (didn't go through with his own marriage)"
Bonjour
pourriez-vous m'aider à traduire cette phrase, et notamment le début de cette phrase. C'est une formule que l'on rencontre souvent en anglais et je ne sais pas bien comment rendre cela en français. La phrase est extraite d'un dialogue entre deux collègues de bureau : un homme et une femme. Le petit ami de la femme vient de la demander en mariage, elle a des doute, et son collègue lui donne des conseils, du genre, quand on se marie, on ne peut jamais être sûr à cent pour cent de ce qu'on fait mais, lui dit il, "si tu l'aimes, tu dois foncer, tête baissée". Et elle de répondre en ricanant :""this coming from a man who (didn't manage to get married)"
Merci pour vos idées !
soperilleux
French translation:venant d'un homme qui a lui-même renoncé à se marier, (c'est un comble)
Explanation:
....
Selected response from:

AntoineH
Local time: 09:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6venant d'un homme qui a lui-même renoncé à se marier, (c'est un comble)
AntoineH
4Venant d'un homme qui n'a pas réussi son propre marriage
Faizina
3 +1venant d'un homme qui n'a pas réussi à se marier
Sonia Koprivica


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
venant d'un homme qui a lui-même renoncé à se marier, (c'est un comble)


Explanation:
....

AntoineH
Local time: 09:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrée Rolande Tchounda
3 mins
  -> merci

agree  Nathalie Ohana
10 mins

agree  Liliane Hatem
37 mins

agree  Mamande
45 mins

agree  GILLES MEUNIER
1 hr

agree  enrico paoletti
1 day9 hrs

neutral  Faizina: J'aime pas le mot "renoncé" en fait...
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
venant d'un homme qui n'a pas réussi à se marier


Explanation:
autre possibilité mais pour un niveau de langage bien plus familier:

"qui n'a pas été fichu de se marier"

Sonia Koprivica
Spain
Local time: 09:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: la seconde !
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Venant d'un homme qui n'a pas réussi son propre marriage


Explanation:
"Didn't go through with his own marriage" means the man is married, and didn't succeed in his relation...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2012-02-07 14:14:53 GMT)
--------------------------------------------------

Donc, je dirais: " Venant d'un homme qui n'a pas été marrié" tout simplement...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2012-02-08 04:42:20 GMT)
--------------------------------------------------

Oui j'ai écris une note, donc c'est cela, un homme qui n'a jamais été marrié, c'est ce que veux dire la phrase...

Merci

Faizina
Morocco
Local time: 07:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Non non, je l'aurais précisé. L'homme en question ne s'est pas marié.

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Françoise Vogel


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: