ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

emotionally unstable/emotionally challenged

French translation: émotionnellement instable / émotionnellement déficient


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:07 Feb 11, 2012
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / emotions
English term or phrase: emotionally unstable/emotionally challenged
Bonjour
Pourriez-vous m'aider à traduire ces deux expressions. Voici le contexte : deux collègues de travail (hommes) se titillent sur leur vie sentimentale. L'un insinue que l'autre est "emotionally unstable", l'autre s'en offusque et dit "Are you saying I'm emotionally unstable ?", et un troisième collègue intervient dans la conversation et dit "More like emotionally challenged". Je ne suis pas sûre de bien comprendre le sens de ce "emotionally challenged". Merci de m'éclairer !
soperilleux
French translation:émotionnellement instable / émotionnellement déficient
Explanation:
Pour le 1er terme on peut en effet traduire litéralement mais le 2eme est plus difficile. On pourrait dire 'handicapé' car c'est ce que 'challenged' veut dire quand on parle d'une incapacité mais, je trouve le terme un peu trop fort dans ce contexte et je crois qu'en effet il y a de l'ironie dans ce propos. 'déficient' a un sens similaire mais est un peu plus doux.
Selected response from:

Marie-Ange Danthois
Local time: 08:12
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1émotionnellement instable / émotionnellement déficient
Marie-Ange Danthois
3 +2handicapé sentimentalpolyglot45
4 +1nerfs à fleur-de-peau/ incapable de gérer ses émotions
Agnes Grand Fay
4sentimentalement perturbéChristian Fournier
3dépourvu d'émotions
Anne R
3nerfs fragiles/ malade (des nerfs)
LauretteT
3que je souffre d'un déséquibre émotionnel/de troubles émotifs
Johanne Bouthillier
3sentimentalement dérangé
Tristan Jimenez
3émotionnellement instable
Isabelle Meschi
2problèmes émotionnels / défis émotionnels
Xavier Omilanowski


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
emotionally challenged
handicapé sentimental


Explanation:
emtional unstable = sentimentalement instable

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 356

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne R: ah oui, ça c'est bien!
9 mins

neutral  LauretteT: emotional covers much more than matters of the heart which *sentimental* suggests
1 day22 mins

agree  Elise Le Mer
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dépourvu d'émotions


Explanation:
challenged peut vouloir dire lacking ou deficient. je pense qu'il faut chercher dans ce sens, même si dépourvu d'émotions peut être trop fort.
Avec un peu plus de contexte, on pourrait définir si en revanche le challenge se rapporte à une situation précise faisant rapport à une femme mais ce ne semble pas être le cas ici.

Example sentence(s):
  • Tu es (tout simplement) dépourvu d'émotions
Anne R
Italy
Local time: 09:12
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
problèmes émotionnels / défis émotionnels


Explanation:
Je pense que c’est sur le ton de l’ironie que cette 3e personne intervient...

avoir des problèmes émotionnels / devoir surmonter des défis émotionnels

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-11 10:13:41 GMT)
--------------------------------------------------

It does remind me of people refering to "physically challenged" instead of "handicapped", because it sounds like more polite...

Xavier Omilanowski
Taiwan
Local time: 15:12
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sentimentalement dérangé


Explanation:
emotionally unstable: sentimentalement instable
emotionally challenged: sentimentalement dérangé

Tristan Jimenez
France
Local time: 09:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nerfs à fleur-de-peau/ incapable de gérer ses émotions


Explanation:
avoir les nerfs à fleur-de-peau
être incapable de gérer ses émotions



Agnes Grand Fay
Local time: 09:12
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudette Hepburn: Oui, il s'agit bien , je pense , de gérer ou non ses émotions
4 hrs
  -> merci beaucoup Claudette
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
émotionnellement instable


Explanation:
Suggestion du dictionnaire wordreference.com :

"instable émotionnellement = emotionally unstable"

Mais je changerais l'ordre des mots et placerais plutôt l'adverbe avant l'adjectif


    Reference: http://www.wordreference.com/fren/instable
Isabelle Meschi
Local time: 09:12
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sentimentalement perturbé


Explanation:
pour emotionally challenged
emotionaly unstable serait sentimentalement instable
Je pense que le premier interlocuteur reproche au sujet d'être un "coeur d'artichaut", alors que le second vient tempérer ce jugement en parlant de perturbation seulement

Christian Fournier
France
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
que je souffre d'un déséquibre émotionnel/de troubles émotifs


Explanation:
-

Johanne Bouthillier
Local time: 03:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
émotionnellement instable / émotionnellement déficient


Explanation:
Pour le 1er terme on peut en effet traduire litéralement mais le 2eme est plus difficile. On pourrait dire 'handicapé' car c'est ce que 'challenged' veut dire quand on parle d'une incapacité mais, je trouve le terme un peu trop fort dans ce contexte et je crois qu'en effet il y a de l'ironie dans ce propos. 'déficient' a un sens similaire mais est un peu plus doux.

Marie-Ange Danthois
Local time: 08:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petitavoine
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nerfs fragiles/ malade (des nerfs)


Explanation:
challenged would mean here disabled mentally or physically

--------------------------------------------------
Note added at 2 days42 mins (2012-02-13 08:50:14 GMT)
--------------------------------------------------

je reste avec ma proposition.

L'un dit: tu as les nerfs fragiles.
l'autre s'offusque
Le troisième surenchérit: je dirais plutôt les nerfs malades!


LauretteT
Local time: 09:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: