French translation: préparé sur place à la demande
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:25 Jul 30, 2012
English to French translations [PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase:made to order on the spot
Bonsoir, doit-on traduire l'expression ci-dessus par :
Comme nous le savons tous, « espresso » signifie « préparé sur place ».
As we all know, "espresso" means "made to order on the spot".
"Comme nous le savons tous, « espresso » signifie « préparé sur place »."
What's this bit for???
Is that the source text and you want to confirm that:
"As we all know, "espresso" means "made to order on the spot"." is the right translation?
Automatic update in 00:
21 mins confidence:
Explanation: Often listed on a menu about food prepared to order, so why not for coffee prepared to order?
emiledgar Belgium Local time: 00:00 Specializes in field Native speaker of: English, French PRO pts in category: 227