Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to French translations [PRO]|
General / Conversation / Greetings / Letters / general
|English term or phrase: media outlets|
|il existe une référence dans le Kudoz mais je ne peux pas vraiment l'appliquer ici.|
je me demande si dans la traduction française dans le contexte suivant on peut tout simplement laisser tomber "outlet"?
She met council officials and **media outlets**, and set up meetings with Eric Pickles, secretary of state for communities and local government, under secretary Don Foster and other officials, all, she says, listed in her report.
Merci de toute suggestion!
|organes de presse|
soit la presse écrite, télévisée, etc.
Cameroon Shuts Down 11 Media Outlets
Cameroon's National Communications Council has closed down 11 newspapers, television and radio stations, for what it describes as disrespect of ethics and professional norms.
media outlet media, organe de presse
Selected response from:
Local time: 16:51
4 KudoZ points were awarded for this answer
15 mins confidence: