KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

speculator gala evening

French translation: soirée gala spectaculaire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:54 Mar 29, 2004
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: speculator gala evening
Soirée pour les membres donateurs d'un organisme de charité (suivant un tournoi de golf pour amasser des fonds).
Julie Martineau
France
Local time: 18:49
French translation:soirée gala spectaculaire
Explanation:
Je pense qu'il s'agit d'une "coquille". Il serait plus logique de lire "spectacular gala evening" car la spéculation n'a pas grand'rapport avec une soirée d'organisme caritatif!
Selected response from:

xxxACOZ
Australia
Local time: 02:19
Grading comment
Cette fois-ci j'ai eu vraiment de la difficulté à choisir une réponse. J'ai finalement choisi "soirée de gala spectaculaire", mais je me demande si ça n'avait pas plutôt le sens de "levée de fonds", puisque c'est une activité de financement.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2soirée gala spectaculairexxxACOZ
5soirée gala
NancyLynn
4soirée gala au profit de...
Julie LeBlanc
4à grand spectacle
Iolanta Vlaykova Paneva


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
soirée gala


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-03-29 01:58:01 GMT)
--------------------------------------------------

ou soirée de gala, selon termium


Domaine(s)
  – Conferences and Colloquia:
Organization
Domaine(s)
  – Organisation de congrès et de
conférences
 
gala evening Source
PROPOSITION

soirée de gala Source
CORRECT, FÉM

OBS – gala (adjective):
belonging to, deserving, or
attended by festivities ... (a
gala day) (a gala occasion).
Source

EX – Programme des
festivités [du congrès]. (...)
Toute une gamme de
possibilités s\'offre à
l\'organisateur: cocktails,
réceptions; déjeuners, dîners,
banquets; soirées de gala:
bal, théâtre, ballets, etc.;
excursions (...); visites (...);


NancyLynn
Canada
Local time: 12:49
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à grand spectacle


Explanation:
une soirée de gala a grand spectacle/spectaculaire

Iolanta Vlaykova Paneva
Canada
Local time: 12:49
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
soirée gala spectaculaire


Explanation:
Je pense qu'il s'agit d'une "coquille". Il serait plus logique de lire "spectacular gala evening" car la spéculation n'a pas grand'rapport avec une soirée d'organisme caritatif!

xxxACOZ
Australia
Local time: 02:19
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Cette fois-ci j'ai eu vraiment de la difficulté à choisir une réponse. J'ai finalement choisi "soirée de gala spectaculaire", mais je me demande si ça n'avait pas plutôt le sens de "levée de fonds", puisque c'est une activité de financement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hacene: indeed
24 mins

agree  Ludovic Gorges: Si c'est une coquille, alors elle est eNORME! Je vous conseille de vous renseigner aupres de votre client!
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soirée gala au profit de...


Explanation:
"Speculator" est en effet difficile à traduire dans ce contexte! Parlant de levée de fonds, soirée gala au profit de... est peut-être approprié?

Julie LeBlanc
Canada
Local time: 09:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search