https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/general-conversation-greetings-letters/780047-no-problem.html

no problem

French translation: De rien / Il n'y a pas de quoi

21:14 Aug 5, 2004
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: no problem
Ater saying thank you....you reply no problem or your welcome...informal manner please...
carlos pacheco
French translation:De rien / Il n'y a pas de quoi
Explanation:
Tout le plaisir était pour moi / Ce fut mon plaisir.

"Pas de problème" is a litteral translation but does not really apply in this context. We usually say the first two options.

HTH!

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-08-05 21:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

LiTeral
Selected response from:

CHENOUMI (X)
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +11De rien / Il n'y a pas de quoi
CHENOUMI (X)
4pas de problème / de rien
swisstell


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
De rien / Il n'y a pas de quoi


Explanation:
Tout le plaisir était pour moi / Ce fut mon plaisir.

"Pas de problème" is a litteral translation but does not really apply in this context. We usually say the first two options.

HTH!

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-08-05 21:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

LiTeral

CHENOUMI (X)
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mannix: "il n y a pas de quoi"
2 mins
  -> Merci.

agree  Nanny Wintjens: Chez nous, on utilise plutôt "De rien" entre copains.
13 mins
  -> Merci.

agree  Laurie Henkinbrant
4 hrs
  -> Merci et Bienvenue Laurie.

agree  Terry Gwenn
4 hrs
  -> Thx Terry.

agree  Cécile Husquet (X)
8 hrs
  -> Merci et Bienvenue !

agree  Oana Apetrei
9 hrs
  -> Welcome back, Oana.

agree  Calou
10 hrs
  -> Merci Calou. :)

agree  ESPARRON (X)
10 hrs
  -> Merci encore.

agree  Jacqueline McKay (X)
15 hrs
  -> Thx Jacqueline.

agree  Vincent SOUBRIE
15 hrs
  -> Merci VS.

agree  remi ciron: aussi "je vous en prie"
1 day 2 hrs
  -> Merci et Bienvenue. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pas de problème / de rien


Explanation:
is indeed informal and "de rien" is much more neutral and common.
"je vous en prie" of course is more formal which you obviously do not want.

swisstell
Italy
Local time: 20:20
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: