https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/general-conversation-greetings-letters/945642-which-got-the-ball-rolling-for-me.html

which got the ball rolling for me

French translation: ce qui m'a permis de démarrer/aidé à démarrer

08:02 Feb 18, 2005
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: which got the ball rolling for me
I took the Women in Technology and Trades program, which got the ball rolling for me. It is a hands-on orientation for women in non-traditional occupations.

il s'agit d'une femme travaillant dans la plomberie
Krystrad
Local time: 14:23
French translation:ce qui m'a permis de démarrer/aidé à démarrer
Explanation:
ce qui m'a servi de tremplin

ce qui m'a mis sur la piste de lancement

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-18 08:15:39 (GMT)
--------------------------------------------------

c\'est par là que j\'ai commencé

ce qui a lancé le mouvement

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-18 08:16:10 (GMT)
--------------------------------------------------

signaler le départ

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-18 08:44:24 (GMT)
--------------------------------------------------

et c\'est là où j\'ai connu mon véritable départ
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 14:23
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ce qui m'a permis de démarrer/aidé à démarrer
CMJ_Trans (X)


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ce qui m'a permis de démarrer/aidé à démarrer


Explanation:
ce qui m'a servi de tremplin

ce qui m'a mis sur la piste de lancement

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-18 08:15:39 (GMT)
--------------------------------------------------

c\'est par là que j\'ai commencé

ce qui a lancé le mouvement

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-18 08:16:10 (GMT)
--------------------------------------------------

signaler le départ

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-18 08:44:24 (GMT)
--------------------------------------------------

et c\'est là où j\'ai connu mon véritable départ

CMJ_Trans (X)
Local time: 14:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 383
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry Jamez: bravo pour la souplesse !
1 hr
  -> tout dépend du style du traducteur - j'ai assisté à... et à partir de là tout a démarré (ma version)

agree  jemo
9 hrs

agree  jacrav
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: