KudoZ home » English to French » Geography

Burma

French translation: la Birmanie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:07 May 18, 2005
English to French translations [Non-PRO]
Geography / country designation
English term or phrase: Burma
Burma : équivalent en fçs ??

je trouve plusieurs versions sur internet : Bhoutan ex-Burma, Myanmar ex-Burma, BIrmanie ... merci
Stephanie Huss
France
Local time: 17:32
French translation:la Birmanie
Explanation:
na
Selected response from:

writeaway
Local time: 17:32
Grading comment
merci writeaway et merci à tous pour vos commentaires
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +17la Birmanie
writeaway
3birmanieYunara


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +17
burma
la Birmanie


Explanation:
na

writeaway
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
merci writeaway et merci à tous pour vos commentaires

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chaplin
1 min

agree  Magister
3 mins

agree  Yunara: j'avais pas vu votre réponse ...
3 mins
  -> bien sûr que non-2 minutes = les réponses sont arrivées en même temps :-)

agree  tradusport
5 mins

agree  Adrien Esparron: Aucun doute
9 mins

agree  suezen
10 mins

agree  1045: Birmanie ... maintenant le Myanmar.
51 mins
  -> alors faudrait mettre les 2 s'il y a Burma dans le texte anglais. la Birmanie (le Myanmar) ou le Myanmar (ex- Birmanie)

agree  Mariana Moreira: Myanmar
1 hr
  -> oui-je crois qu'il faut mettre les 2 dans ce cas-ci

agree  Miguel Falquez-Certain
1 hr

agree  Marianne PUREN: Myanmar (ex-Birmanie)
1 hr

agree  Ian Burley: Myanmar étant le nom imposé au pays par la junte militaire au pouvoir mais rejeté par l'opposition démocratique, tout dépend de l'origine du texte. Si Burma est utilisé dans l'original, alors Birmanie sans hésiter
1 hr

agree  Conor McAuley
1 hr

agree  Jocelyne S: Tt à fait d'accord avec Ian.
1 hr

agree  GILOU: yes Nestor)
1 hr

agree  Marie-Céline GEORG: d'accord avec Ian - et si on dit Myanmar, il faut préciser (Birmanie) car le premier nom n'est pas vraiment très connu
1 hr

agree  Sandra C.: If the original text speaks of Burma and not Myanmar, why use Myanmar in the translation?
3 hrs

agree  lien: avec Ian Burley et Sandra Chiancone, Birmanie. Myanmar c'est une facon de plus de legitimer le regime.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
burma
birmanie


Explanation:
il me semble que c'est le plus courant

Yunara
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search