English to French translations [PRO] Science - Geography / rivers
English term or phrase:South bank - North bank
J'aimerais comprendre exactement ce que l'on entend par ces termes. Il me semble qu'en français, on situe une rive à droite ou à gauche, en fonction du sens du courant.
Le fait de désigner par nord et sud les rives d'une rivière, cela signifie-t-il que, selon l'endroit où l'on se trouve le long de cette rivière, la désignation de la rive varie ?
Rive nord et rive sud sont-ils corrects en français ?
Traversée de l'Essonne (1ère étape : Vallée de l'Yvette de Gif à Longjumeau) - IGN 2315 OT (Palaiseau - Arpajon) 25/03/08 21,7 km Départ et stationnement : Parking de l'Abbaye à Gif-vallée (entre LIDL et les POMPIERS). Traverser les voies RER par le passage souterrain puis longer l'Yvette sur sa berge gauche pour trouver le GR655. Sur GR655 : Continuer à longer l'Yvette, puis traverser la rue Alphonse Pécard pour passer dans le basin de retenue qui sera longé par le nord. Après la digue, continuer sur la rue de la Prairie. Traverser la rue du Parc, suivre la rue des Bleuets jusqu'à la rue du Docteur Colle que l'on empruntera à gauche pour retrouver le sentier sud du bord de l'Yvette. Passer en berge nord sur le premier pont, traverser une première voie de la Faculté puis revenir sur la berge sud de l'Yvette par le pont suivant. Le GR traverse une seconde voie de la Faculté (PK 4) puis tourne à gauche sur la rue du doyen Joseph Pérès pour traverser l'Yvette et se poursuivre à droite sur la berge nord jusqu'au lac du Mail qui sera contourné par la droite jusqu'à la rue de l'Yvette. Suivre cette voie pour traverser l'avenue du Maréchal Foch
A cause du contexte : petit cours d'eau vs grand fleuve... Il me semble que rive gauche/droite est plus employé par rapport à des fleuves, grandes rivières...
Pas sûr de voir pourquoi gauche/droite ne va pas. Je m'y tiendrai. A moins qu'il y ait des points de repère facilement utilisable, par exemple "du côté du moulin"... Inférieur/supérieur exigerait sans doute que le cours d'eau descende en biais le long de la montagne de façon à les identifier correctement.
Merci beaucoup à tous pour vos contributions. Il me semble en effet que "rive nord / rive sud" est un calque de l'anglais. Il se peut aussi que ces termes soient employés au Canada, mais je ne traduis malheureusement pas vers le français canadien (il est vrai que j'aurais dû le préciser. Toutes mes excuses). De plus, il ne s'agit pas d'un fleuve, mais d'un cours d'eau de montagne. Donc rive gauche / rive droite ne conviennent pas. En revanche, je me demande si "rive inférieure / rive supérieure" ne pourraient pas s'appliquer. Qu'en pensez-vous ?
Encore une fois, il me semble que rive nord/rive sud (ou est/ouest) est un anglicisme. L'usage le plus courant est rive gauche/droite. Tout dépend de la ville et du cours d'eau en question.Desquels parle-t-on ici? A Londres par exemple: Nord=gauche, sud=droite
Sur un cours d'eau (fleuve, rivière, torrent, ruisseau), la rive gauche est la rive située sur la gauche, lorsque l'on circule depuis l'amont vers l'aval.
Dans certaines villes, l'expression « rive gauche » désigne un quartier, ou un ensemble de quartiers, situé sur la rive gauche d'un cours d'eau traversant la ville.
Rive droite rive gauche est surtout parisien, si l"on regarde une carte, la Seine fait pas mal de méandres, donc difficile de trouver un terme géographique clair, et de plus ça divise des quartiers bien spécifiques.
A Londres par exemple, la Tamise a un axe ouest-est clair, donc on peut parler de south/north bank (rive droite/gauche) assez facilement.
Automatic update in 00:
Answers
6 mins confidence: peer agreement (net): +6
south bank - north bank
rive sud, rive nord
Explanation: si on regarde une carte correctement orientée, il ne peut y avoir qu'une seule rive Nord, indépendamment de l'endroit où on se trouve...
FX Fraipont Belgium Local time: 04:05 Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 4