ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Geography

bare in places

French translation: dénudé par endroits


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bare in places
French translation:dénudé par endroits
Entered by: Marion Delarue
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:22 Nov 17, 2009
English to French translations [PRO]
Geography / paysages
English term or phrase: bare in places
It’s remote and rugged, with rocky hills, often bare in places, rising from the sea to create a starkly beautiful scene.
Marion Delarue
Spain
Local time: 03:24
dénudé par endroits
Explanation:
Une possibilité
Selected response from:

Rebecca Davis
France
Local time: 03:24
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7dénudé par endroits
Rebecca Davis
4zones désoléesEmmanuelle ROUE
3désolé par endroitsJean-Louis S.


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zones désolées


Explanation:
suggestion

Emmanuelle ROUE
Local time: 03:24
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
dénudé par endroits


Explanation:
Une possibilité

Rebecca Davis
France
Local time: 03:24
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arnold007
2 mins
  -> Thank you

agree  kashew
18 mins
  -> Thank you

agree  Stephanie Bellumat, trad.a.: ou "aride par endroits"...
29 mins
  -> Merci

agree  1045: excellente suggestion ...
49 mins
  -> Merci

agree  Mahal
59 mins
  -> Merci

agree  Catherine Boissée
2 hrs
  -> Thank you

agree  Jean-Pierre Artigau
2 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
désolé par endroits


Explanation:
Une sugestion...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-11-17 19:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

gg

Jean-Louis S.
United States
Local time: 21:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: