KudoZ home » English to French » Government / Politics

outlaw states

French translation: états voyous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:outlaw states
French translation:états voyous
Entered by: stluc
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:40 Jun 19, 2005
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: outlaw states
The idea of assigning certain countries to a special category had a firm foundation in the Reagan administration’s rhetoric about “outlaw states” sponsoring international terrorism.
BÜLENT CEM ARK
Turkey
Local time: 18:40
États voyous
Explanation:
"États voyous" est, me semble-t-il, l'expression consacrée.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 54 mins (2005-06-19 20:34:36 GMT)
--------------------------------------------------

Français : http://www.monde-diplomatique.fr/2000/08/CHOMSKY/14129
Anglais : http://mondediplo.com/2000/08/02chomsky

In June the US State Department dropped the term \"rogue state\" and replaced it with the vaguer \"state of concern\", hoping for greater flexibility in its dealings with the states in question. The term (sometimes also rendered as \"pariah\" or \"outlaw\" state)

En juin dernier, le département d’Etat, à Washington, a exclu l’expression « Etat voyou » de son langage diplomatique, au profit de la catégorie, plus vague, de « state of concern » »), dans le dessein d’avoir une plus grande flexibilité dans ses rapports avec les Etats ainsi désignés. [...] L’expression « rogue state », que l’on peut traduire par Etat voyou, Etat hors-la-loi ou encore Etat paria, désignait des pays qui, selon Washington, soutenaient le terrorisme et, par conséquent, étaient soumis unilatéralement à des sanctions.
Selected response from:

stluc
Canada
Local time: 11:40
Grading comment
merci bcp!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9États voyousstluc
4 +4pays hors la loi
gilbertlu


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
pays hors la loi


Explanation:
Réf Robert Collins

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-06-19 18:47:57 GMT)
--------------------------------------------------

Avec tirets dans le Petit Larousse

gilbertlu
Local time: 17:40
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  irat56
1 hr

agree  Sandra C.
2 hrs

agree  GILOU
11 hrs

agree  Jocelyne S: hors-la-loi
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
États voyous


Explanation:
"États voyous" est, me semble-t-il, l'expression consacrée.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 54 mins (2005-06-19 20:34:36 GMT)
--------------------------------------------------

Français : http://www.monde-diplomatique.fr/2000/08/CHOMSKY/14129
Anglais : http://mondediplo.com/2000/08/02chomsky

In June the US State Department dropped the term \"rogue state\" and replaced it with the vaguer \"state of concern\", hoping for greater flexibility in its dealings with the states in question. The term (sometimes also rendered as \"pariah\" or \"outlaw\" state)

En juin dernier, le département d’Etat, à Washington, a exclu l’expression « Etat voyou » de son langage diplomatique, au profit de la catégorie, plus vague, de « state of concern » »), dans le dessein d’avoir une plus grande flexibilité dans ses rapports avec les Etats ainsi désignés. [...] L’expression « rogue state », que l’on peut traduire par Etat voyou, Etat hors-la-loi ou encore Etat paria, désignait des pays qui, selon Washington, soutenaient le terrorisme et, par conséquent, étaient soumis unilatéralement à des sanctions.


    Reference: http://medintelligence.free.fr/bdterror.htm
stluc
Canada
Local time: 11:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci bcp!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jérôme Haushalter
0 min

agree  egunn
2 mins

agree  Michael Hesselnberg
36 mins

neutral  irat56: "rogue states" = "états voyous"
1 hr

agree  xxxPFB: Irat56 a raison en théorie, mais y a-t-il une meilleure traduction ici?
1 hr

agree  Emilie Laferrière: en français, je dirais "états voyous"
1 hr

agree  Diana Chemparathy
1 hr

agree  Annike THIERRY
13 hrs

agree  Paul Hirsh
14 hrs

agree  Jacques Bermond: Oui. Sans la moindre hésitation en raison du contexte.
1 day44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search