ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Government / Politics

If you knowingly withhold or give any false information having been offered

French translation: Si vous cachez / taisez certaines informations ...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:52 Jul 20, 2005
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: If you knowingly withhold or give any false information having been offered
If you knowingly withhold or give any false information having been offered employment or appointed, this may lead to your appointment being withdrawn or to your dismissal.

I can translate this in many ways but I was wondering if there is a specific, formal way of translating this.
Fayçal Falaky
Local time: 14:47
French translation:Si vous cachez / taisez certaines informations ...
Explanation:
Si vous cachez / taisez certaines informations ou donnez de fausses informations intentionnellement une fois le poste offert ou lorsque vous avez été nommé, vous encourrez....

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-07-20 17:51:06 GMT)
--------------------------------------------------

\"encourez\" !!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2005-07-20 17:52:36 GMT)
--------------------------------------------------

\"encourez\" !!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-07-20 17:53:55 GMT)
--------------------------------------------------

you can also use \"erronées\" instead of \"fausses\" (which would then come after \"informations\"): it would be more elegant!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-07-20 17:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

you can also use \"erronées\" instead of \"fausses\" (which would then come after \"informations\"): it would be more elegant!
Selected response from:

Estelle Demontrond-Box
United Kingdom
Local time: 13:47
Grading comment
mERCI ENCORE
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Si vous cachez / taisez certaines informations ...
Estelle Demontrond-Box


Discussion entries: 1





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
if you knowingly withhold or give any false information having been offered
Si vous cachez / taisez certaines informations ...


Explanation:
Si vous cachez / taisez certaines informations ou donnez de fausses informations intentionnellement une fois le poste offert ou lorsque vous avez été nommé, vous encourrez....

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-07-20 17:51:06 GMT)
--------------------------------------------------

\"encourez\" !!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2005-07-20 17:52:36 GMT)
--------------------------------------------------

\"encourez\" !!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-07-20 17:53:55 GMT)
--------------------------------------------------

you can also use \"erronées\" instead of \"fausses\" (which would then come after \"informations\"): it would be more elegant!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-07-20 17:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

you can also use \"erronées\" instead of \"fausses\" (which would then come after \"informations\"): it would be more elegant!

Estelle Demontrond-Box
United Kingdom
Local time: 13:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
mERCI ENCORE

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxPFB: ... offert ou après avoir été nommé (non?)
3 mins
  -> Merci Philippe!

agree  Philippe Maillard: 100 %
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: