KudoZ home » English to French » Government / Politics

war on terror

French translation: guerre / lutte contre le terrorisme

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:war on terror
French translation:guerre / lutte contre le terrorisme
Entered by: Jocelyne S
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:46 Feb 16, 2006
English to French translations [Non-PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: war on terror
The pretext for this war on terror has become the pivot of a warmongering politics aimed at asserting the 'right' of the strongest, even if in contraction of the feeble international law, bringing into disrupute any residual media use of the UN.

Existe-t-il une expression autre que "lutte contre le terrorisme" ? Je trouve que l'expression n'est pas assez forte dans ce contexte.

Merci d'avance pour vos idées,
Jocelyne.
Jocelyne S
France
Local time: 07:21
guerre contre le terrorisme
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-02-16 09:49:45 GMT)
--------------------------------------------------

La guerre contre le terrorismeLa guerre contre le terrorisme. En décidant de bombarder puis d’occuper l’Afghanistan à la suite des attentats du 11 septembre 2001, les Etats-Unis ont ...
www.monde-diplomatique.fr/cahier/irak/r1430


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-02-16 09:50:49 GMT)
--------------------------------------------------

Détentions secrètes dans la «guerre contre le terrorisme ...Dans la «guerre contre le terrorisme» menée par le gouvernement des États-Unis, Muhammad al Assad n’est qu’une des innombrables personnes qui ont été ...
web.amnesty.org/pages/stoptorture-071105-news-fra
Selected response from:

xxxMurielP
Local time: 06:21
Grading comment
Bon, les masses ont parlé ! Je resterai donc avec 'guerre contre le terrorisme'. Merci à toutes et tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +14guerre contre le terrorismexxxMurielP
4 +1lutte, guerre, combat contre le terrorisme; guerre contre la terreur
Allen Harris
4 +1la guerre contre le terrorisme ou la guerre contre la terreur
Marianne Germain


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +14
guerre contre le terrorisme


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-02-16 09:49:45 GMT)
--------------------------------------------------

La guerre contre le terrorismeLa guerre contre le terrorisme. En décidant de bombarder puis d’occuper l’Afghanistan à la suite des attentats du 11 septembre 2001, les Etats-Unis ont ...
www.monde-diplomatique.fr/cahier/irak/r1430


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-02-16 09:50:49 GMT)
--------------------------------------------------

Détentions secrètes dans la «guerre contre le terrorisme ...Dans la «guerre contre le terrorisme» menée par le gouvernement des États-Unis, Muhammad al Assad n’est qu’une des innombrables personnes qui ont été ...
web.amnesty.org/pages/stoptorture-071105-news-fra


xxxMurielP
Local time: 06:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bon, les masses ont parlé ! Je resterai donc avec 'guerre contre le terrorisme'. Merci à toutes et tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephanie Huss
1 min
  -> Merci Stéphanie!

agree  Eliane Bannwarth: fr.wikipedia.org/wiki/Guerre_contre_le_terrorisme - 51k
2 mins
  -> Thanks Elaine!

agree  xxxPFB
7 mins
  -> Merci Philippe!

agree  Alison Jenner
10 mins
  -> Thanks Alison!

agree  Rosa Enciso
13 mins
  -> Merci Rosa!

agree  Céline Odo
16 mins
  -> Merci Céline!

agree  Adrien Esparron: guerre au terrorisme - http://www.conflits.org/document.html?id=730
31 mins
  -> Merci Adrien!

agree  Christine Schmit
34 mins
  -> Merci Christine!

agree  Vincent SOUBRIE
38 mins
  -> Merci Vincent!

agree  sporran
47 mins
  -> Thanks Sporran!

agree  Timothy Barton
1 hr
  -> Thanks Timothy!

agree  Cornelia Serban
2 hrs
  -> Thanks Cornelia!

agree  Nicolas Coyer
5 hrs

agree  MultiPro
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la guerre contre le terrorisme ou la guerre contre la terreur


Explanation:
"la guerre contre la terreur" peut sembler un peu littéral, mais après tout l'expression anglaise est assez "simpliste". Bon courage!

Marianne Germain
France
Local time: 07:21
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MultiPro
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lutte, guerre, combat contre le terrorisme; guerre contre la terreur


Explanation:
Sur ces liens, RFI utilise "la lutte contre le terrorisme":
1. http://www.rfi.fr/francais/actu/evenements/agendas/ref/agend...

2. http://www.rfi.fr/francais/actu/articles/074/article_41561.a...

Sur ce lien, RFI traduit l'expression en anglais de Scott McClellan, porte-parole de la Maison Blanche : "guerre contre le terrorisme."
http://www.rfi.fr/francais/actu/articles/073/article_41269.a...

Ici, RFI cite et traduit le president afghan Hamid Kharzai, qui parle en termes (français) de "combat" contre le terrorisme:
http://www.rfi.fr/francais/actu/articles/073/article_41168.a...

Ici, RFI utilise "la 'guerre contre le terrorisme' " entre ses propres guillemets.
http://www.rfi.fr/francais/actu/articles/073/article_41115.a...

Etc., etc., à l'infini. Facile à traduire "war on terror" en français. On n'a que lire un journal ou écouter la radio-télévision. Il n'y a pas une seule traduction mais beaucoup, toutes bonnes.

Allen Harris
United States
Local time: 00:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MultiPro
3 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): xxxdf49f


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 16, 2006 - Changes made by JCEC:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search