KudoZ home » English to French » Government / Politics

thus importing a sense of particularity

French translation: ce qui contribuera à insuffler un esprit de particularité...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:thus importing a sense of particularity
French translation:ce qui contribuera à insuffler un esprit de particularité...
Entered by: Sophieanne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:53 Feb 8, 2007
English to French translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: thus importing a sense of particularity
Subsection 13.1: first states the purpose for establishing a work place committee, which is to address health and safety matters, and then goes on to restrict those matters that apply to individual work places thus importing a sense of particularity, specificity, individuality and precise identification of a work place and its committee
kerbager
Canada
Local time: 16:45
ce qui contribuera à insuffler un esprit de particularité...
Explanation:
.. de spécificité, d'individualité, etc...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-02-09 03:07:04 GMT)
--------------------------------------------------

ou: insufflant ainsi un esprit de spécificité...
ou: donnant une orientation spécifique, individuelle..

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-02-09 16:40:51 GMT)
--------------------------------------------------

Une autre proposition: Ce qui mettra (ou permettra demettre) l'accent sur le caractère particulier, etc...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-02-09 16:41:33 GMT)
--------------------------------------------------

Mettant ainsi l'accent sur le caractère particulier...
Selected response from:

Sophieanne
United States
Local time: 13:45
Grading comment
Désolée d'avoir causé un un débat si chaud autour de cette question!!!
J'aime bien votre suggestion Sophie Anne et je trouve qu'elle correspond parfaitement au contexte. Merci à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3apportant ainsi une attention plus grande à ce qu'il y a de spécifique etc.à chaque poste de travailNajib Aloui
3 -1ce qui contribuera à insuffler un esprit de particularité...
Sophieanne


Discussion entries: 9





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
ce qui contribuera à insuffler un esprit de particularité...


Explanation:
.. de spécificité, d'individualité, etc...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-02-09 03:07:04 GMT)
--------------------------------------------------

ou: insufflant ainsi un esprit de spécificité...
ou: donnant une orientation spécifique, individuelle..

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-02-09 16:40:51 GMT)
--------------------------------------------------

Une autre proposition: Ce qui mettra (ou permettra demettre) l'accent sur le caractère particulier, etc...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-02-09 16:41:33 GMT)
--------------------------------------------------

Mettant ainsi l'accent sur le caractère particulier...

Sophieanne
United States
Local time: 13:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Désolée d'avoir causé un un débat si chaud autour de cette question!!!
J'aime bien votre suggestion Sophie Anne et je trouve qu'elle correspond parfaitement au contexte. Merci à tous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Najib Aloui: "un esprit de particularité" , to be more precise, means nothing, look in the dictionaries, ask people, you'll find that expresion nowhere ...Perhaps "un esprit plus attentif aux aspects particuliers, singuliers de telle ou telle chose"
7 hrs
  -> Oui... Ca veut dire exactement ce que vous venez de dire... Mais en plus concis :)

neutral  katsy: dans un esprit de... 'pouring oil on trouble waters'.... serait-il possible de dire 'sentiment de particularité ... etc.'?
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
apportant ainsi une attention plus grande à ce qu'il y a de spécifique etc.à chaque poste de travail


Explanation:
...lequel/représenté (?)par son comité d'atelier(?)/ est désormais identifié/ciblé de façon plus précise...
Je ne vois pas ce que "restrict" veut dire ici. Le contexte semble lui donner le sens de " cerner" , "identifier" etc. auquel cas le mot serait mal choisi....

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-02-09 07:05:44 GMT)
--------------------------------------------------

work place= poste de travail, atelier?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2007-02-10 10:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

Bonjour Anne-Sophie. J'ai remplacé mon "neutral" par un "disagree" non pas parce que j'ai changé d'opinion à l'égard de votre proposition mais parce que je commence à avoir peur que votre entêtement soit compris comme certitude fondée sur une bonne connaissance de la langue française. Qu'une expression telle que "esprit de particularité" soit adoptée serait un désastre pour le travai de traduction en cours.

Najib Aloui
Local time: 21:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: "restrict" here means "narrow down" / Yes, perfectly standard usage --- I would have no hesitation to write this myself.
2 hrs
  -> Bonjour Tony.Thank you, that's what I understood but would you have used that term? Still seems to me inappropriate

neutral  Sophieanne: ... aux aspects spécifiques, plutôt que "à ce qu'il y a de" (un peu alambiqué à mon goût). Une attention plus grande = davantage d'attention (l'attention, ce n'est pas "grand" ou "petit"...)
9 hrs
  -> L'expression "une grande attention' est tout-à-fait ordinaire , commune, banale en français , vous ne la connaissez pas? Regardez le Petit Robert 1977, page 126, en bas à gauche.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search