French translation: faire la course en tête, et de très loin
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Government / Politics / Press article/US Presidential Election
English term or phrase:runaway front-runner
But she [Hillary Clinton] soon became a victim of her own success, her own precise caution. She sucked all the air out of the room. In a primary field crowded with talent and money, she scored near 50 percent of the Democratic vote in early national polls. She became the **runaway front-runner**.
J'ai pensé à "favorite des favoris", mais je crois que ça ne rend pas bien "runaway", dont j'aimerais rendre l'idée de "fou, emballé" (comme un train, un cheval).
Merci de vos idées !