ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » Government / Politics

left-over civil servant

French translation: fonctionnaire en sureffectif


13:12 Nov 6, 2009Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics
English term or phrase: left-over civil servant
On explique comment une évaluation nationale a été réalisée aux Pays-Bas :

At the ministry [...] we formed a small team of some trainees, a few students, and a left-over civil servant who had nothing else to do and applied to join. We used NGOs, especially scientific institutions, who collect data...

Un fonctionnaire inoccupé qui n'avait rien d'autre à faire ? (mon problème porte sur le sens exact de "left-over" ici).

Merci d'avance
Stéphanie Soudais
France
Local time: 11:26
French translation:fonctionnaire en sureffectif
Explanation:
Une formule peut-être plus "diplomatique", en tout cas plus neutre, pour signifier le désoeuvrement.
Selected response from:

Euqinimod
France
Local time: 11:26
Grading comment
Un grand merci à tous pour vos contribution. "en sureffectif" me semble le plus approprié dans ce contexte
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3fonctionnaire en sureffectifEuqinimod
3 +1fonctionnaire au placardAdrien Casseyre
4Fonctionnaire inoccupé
François-Xavier Pâque
4Fonctionnaire n'ayant plus de véritable fonction
François-Xavier Pâque
3un fonctionnaire en disponibilitépolyglot45
3fonctionnaire en excédent (et qui ...)
Francoise Vogel


Discussion entries: 11





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fonctionnaire n'ayant plus de véritable fonction


Explanation:
Il s'agit ici d'un fonctionnaire qui n'a plus véritablement de travail, il a gardé le poste mais a été laissé dans un coin, sans véritable occupation

François-Xavier Pâque
Belgium
Local time: 11:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fonctionnaire inoccupé


Explanation:
si il ne faut pas être péjoratif, votre solution est, il me semble, la bonne

François-Xavier Pâque
Belgium
Local time: 11:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un fonctionnaire en disponibilité


Explanation:
si mes souvenirs sont bons

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-11-06 13:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

sans affectation (particulière)

we formed a small team of some trainees, a few students, and a left-over civil servant who had nothing else to do and applied to join

Nous avons mis en place une petite équipe comprnant des stagiaires, quelques étudiants et un fonctionnaire sand affectation et sans portefeuille qui s'est donc porté volontaire

pour garder le côté un peu ironique - ils étaient deux pelés et un tendu, après tout.....

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Francoise Vogel: n'est-ce pas une forme officielle de congé?
54 mins
  -> oui c'est vrai - mais j'ai poursuivi mon raisonnement depuis lors
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fonctionnaire en excédent (et qui ...)


Explanation:
ce serait une solution sans connotation ironique, dans l'esprit de gestion de ce projet par des volontaires en quelque sorte.

Francoise Vogel
Italy
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
fonctionnaire en sureffectif


Explanation:
Une formule peut-être plus "diplomatique", en tout cas plus neutre, pour signifier le désoeuvrement.

Euqinimod
France
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Grading comment
Un grand merci à tous pour vos contribution. "en sureffectif" me semble le plus approprié dans ce contexte

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francoise Vogel
2 mins

agree  Thierry Renon
15 mins

agree  JasmineIII
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fonctionnaire au placard


Explanation:
Placardisé s'utilise également.

Adrien Casseyre
France
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beila G.: mis au placard, si je suis bien les informations, cela se dit même beaucoup ces derniers temps, concernant l'avenir politique de certains.
19 mins
  -> Et oui, et je pense que c'est exactement ce que veut dire l'auteur : un fonctionnaire, cela ne se vire pas sauf faute disciplinaire grave, mais cela reste en poste à se tourner les pouces :))

neutral  polyglot45: au placard = + sidelined; left-over = en surnombre
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: