ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Government / Politics

cross-examination process

French translation: un processus de recoupement (des informations/ données/éléments)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cross-examination process
French translation:un processus de recoupement (des informations/ données/éléments)
Entered by: sabroso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:44 Aug 31, 2011
English to French translations [PRO]
Government / Politics / Online Copyright
English term or phrase: cross-examination process
During the first phase a so-called “notice and take down” rule is applied, in accordance with which the web server has 4 days to desist from infringement. In the second phase, if the “notice and take down” is ignored, one of the parties concerned can apply to XX. Following a cross-examination process of 10 days, XXX will be able to give a decision on the removal of illegal content or its restoration within the following 20 days.
sabroso
Local time: 13:31
un processus de recoupement (des informations/ données/éléments)
Explanation:
...
Selected response from:

piazza d
France
Local time: 13:31
Grading comment
merci beaucoup, c'est tout à fait ce que je cherchais !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5un processus de recoupement (des informations/ données/éléments)piazza d
3contre-interrogatoire
Johanne Bouthillier


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contre-interrogatoire


Explanation:
-

Johanne Bouthillier
Local time: 07:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
un processus de recoupement (des informations/ données/éléments)


Explanation:
...

piazza d
France
Local time: 13:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci beaucoup, c'est tout à fait ce que je cherchais !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: processus d'interrogation
1 hr
  -> thank you!

agree  Alain Marsol
4 hrs
  -> Thank you

agree  GILLES MEUNIER
14 hrs
  -> thank you!

agree  mimi 254
15 hrs
  -> thanks

agree  enrico paoletti
22 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: