ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Government / Politics

Rescaling

French translation: changement d'échelle


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:36 Sep 5, 2011
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: Rescaling
Am trying to find the best possible translation for 'rescaling' in the following context.

Thank you!

Context:

4.4. The ‘‘glocalization’’ of Amazonian development (1983-present)
Environmental degradation in Rondonia, and similar results in other so-called ‘‘mega-development’’ projects around the globe, attracted the attention of internationally organized non-governmental organizations (NGOs), mostly environmental and human rights advocates based in the US and Europe (Rich, 1994). As long-time critics of the partnership between national governments and international agents like multilateral development banks (MDBs) and transnational corporations (TNCs), the NGOs criticized the hegemony of this arrangement in making development decisions around the world, arguing it lacked social and environmental concern. To correct these shortcomings in Brazil, they called for what was essentially a ‘‘glocalization’’ of development decision-making. They found allies among ‘‘local people’’ in Amazonia: grassroots organizations who had organized locally and regionally to halt the immediate threats to their traditional livelihoods caused by deforestation (Leroy and Soares, 1998; Perdiga˜o and Bassegio, 1992; Waldman, 1992). Those local interests and the international NGOs called for authority to be transferred away from national governments and toward both a more international (or global) scale and a more local scale. In advocating for more international control, they were not calling for more control for MDBs and TNCs. Rather they advocated a new sort of international scale comprising an alliance among interests in which NGOs played a much more prominent role (World Bank, 1990). Thus their vision for internationalization involved the reformulation of the international scale and the political and economic interests which operated at that scale. Their vision for localization called for a devolution of decision-making and economic power from MDBs, TNCs, and national governments to groups whose operations were relatively more local in scale. In the case of Rondonia that meant indigenous groups, rubber tappers, colonist farmers, and ribeirinhos (floodplain dwellers), whose agendas had until then been poorly represented at the national and international scales.

Thus the ‘‘rain forest crisis’’ and its solutions were marked by a specific political campaign of RESCALING designed to reduce the influence of a mega-development agenda and increase the control of those who favored smaller projects that were sensitive to both environmental and social justice. The campaign was greatly aided by partnerships between NGOs and locally organized grassroots organizations around the world. In the Amazonian case, the first-world public empathized with wellspoken Brazilian organizers, both indigenous and nonindigenous, who traveled to the global North to call for devolution. Invited by the NGOs, they met face-toface with US legislators and MDB officials, arguing that mega-development was spoiling their forest and killing their people. The alliances made during the campaign between local grassroots organizations and the international NGOs tended to bypass the Brazilian government, which argued that such arrangements did not respect Brazilian sovereignty (Rich, 1994).
Simagu
French translation:changement d'échelle
Explanation:
http://www.davidalcaud.net/?p=156
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 13:32
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5changement d'échelle
GILLES MEUNIER
4 +1ré-échelonnement
Sylvie Mathis


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
rescaling
changement d'échelle


Explanation:
http://www.davidalcaud.net/?p=156

GILLES MEUNIER
France
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 180
Grading comment
Merci!
Notes to answerer
Asker: That was quick! C'est effectivement une excellente référence, merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron: Hello ! Belle référence...
8 mins

agree  Agnes T-H
4 hrs

agree  piazza d
4 hrs

agree  Alain B
13 hrs

agree  enrico paoletti
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rescaling
ré-échelonnement


Explanation:
..

Sylvie Mathis
Spain
Local time: 13:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: Merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  don diego
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: