ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Government / Politics

fit of the buusiness plan

French translation: adéquation du business plan (plan d’entreprise)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:23 Feb 5, 2012
English to French translations [PRO]
Government / Politics / Paralegal
English term or phrase: fit of the buusiness plan
• Program volumes are expected to be small, with a focus on the quality of the Entrepreneur and the fit of the business plan with regional needs. Quebec estimated approximately 100 entrepreneurs annually, with low volumes expected in Stream #3.
xxxcdurand2005
French translation:adéquation du business plan (plan d’entreprise)
Explanation:
"adéquation" me semble plus approprié.

"business plan" est tellement courant que je le conserverait tel quel, sauf peut-être au Canada...
Selected response from:

Xavier Omilanowski
Taiwan
Local time: 19:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7adéquation du business plan (plan d’entreprise)
Xavier Omilanowski
4 +2la cohérence du plan d'entreprise
Christine Correcher


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
la cohérence du plan d'entreprise


Explanation:
ou du business plan

Christine Correcher
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gilbertlu
19 mins

agree  GILLES MEUNIER
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
fit of the business plan
adéquation du business plan (plan d’entreprise)


Explanation:
"adéquation" me semble plus approprié.

"business plan" est tellement courant que je le conserverait tel quel, sauf peut-être au Canada...

Xavier Omilanowski
Taiwan
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Odile Raymond
28 mins
  -> Merci

agree  polyglot45
34 mins
  -> Merci

agree  Sonia Koprivica
36 mins
  -> Merci

agree  Isabelle Brucher: Personnellement, dans le cadre d'une traduction, je mettrais "plan d'entreprise", qui est tout à fait courant. Adéquat:2 Cour. Qui est exactement proportionné à son objet, ajusté à son but.
1 hr
  -> Merci pour ces précisions :-)

agree  FX Fraipont
2 hrs
  -> Merci

agree  Patricia de Robillard: que pensez vous de :l'adéquation du plan d'affaires .
9 hrs
  -> oui, il semble également que "plan d'affaires" soit très courant. Il y a de nombreuses entrées sur ProZ (et autres) à ce sujet. Merci pour cette alternative.

agree  enrico paoletti
2 days5 mins
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: