ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
09:24 Feb 6 English to French
Government / Poli...
Multicultural Champion Network cdurand2005 2
08:05 Feb 6 ^ Non-PRO: Ministry of Shipping, Road Transport & Highways) Monsieur Hire 3
02:24 Feb 6 ^ ENs and PNs cdurand2005 1
00:56 Feb 6 ^ leave the window cdurand2005 4
23:44 Feb 5 ^ program integrity gap cdurand2005 2
22:53 Feb 5 ^ guarantee deposit cdurand2005 2
22:40 Feb 5 ^ conditionally-refundable deposit cdurand2005 3
20:43 Feb 5 ^ enters one of the proposed streams cdurand2005 2
20:15 Feb 5 ^ by a CLD cdurand2005 1
16:31 Feb 5 ^ lower end of intermediate range French or English cdurand2005 3
10:13 Feb 5 ^ discrete routes cdurand2005 2
09:23 Feb 5 ^ fit of the buusiness plan cdurand2005 2
18:28 Jan 29 ^ user (undertaking established ) employeur établi Irène Guinez 2
18:22 Jan 29 ^ bogus (self-employment) travail fictif Irène Guinez 4
18:18 Jan 29 ^ E-gamming jeux et paris en ligne Irène Guinez 1
08:33 Jan 26 ^ Collective bargaining coverage Say voix au chapitre dans les négociations collectives Irène Guinez 1
13:04 Jan 22 ^ Non-PRO: poll workers agents électoraux aurelie garr 4
13:56 Jan 9 ^ media tycoon\'s News Corporation News Corporation, qui appartient au magnat des médias, damodeshais 3
18:03 Dec 30 '11 ^ Defense intellectuals (not for points) Charline Jacqmin 3
09:39 Dec 27 '11 ^ Pentagon labyrinth Charline Jacqmin 3
11:14 Dec 7 '11 ^ white van blan -
10:34 Nov 28 '11 ^ Non-PRO: security pass un laissez-passer de sécurité TAKOAS 3
09:35 Nov 26 '11 ^ Non-PRO: Visible mark signe particulier TAKOAS 1
16:00 Nov 25 '11 ^ average (in tat context) se situe au niveau de la moyenne Irène Guinez 1
18:50 Nov 23 '11 ^ ministerial or agency audits S S 2
13:28 Nov 15 '11 ^ in district and national life knowledgeseeker 3
14:14 Oct 18 '11 ^ review of performance Jean-Pierre Artigau 3
13:28 Oct 17 '11 ^ credentials authorization accréditation Magali Brazier 3
09:24 Oct 14 '11 ^ seam issue Anne Girardeau 4
19:12 Sep 30 '11 ^ uncontested airtime temps d\'antenne exclusif sabroso 1
17:17 Sep 29 '11 ^ Plug about Senate Committees knowledgeseeker 1
15:11 Sep 26 '11 ^ blood Jean-Daniel Bloesch -
10:00 Sep 8 '11 ^ Great efficiency drive tioupine 1
07:24 Sep 8 '11 ^ RIPA Authorising officer for New Cross Borough Council tioupine -
08:41 Sep 6 '11 ^ has now accepted a accepté sabroso 2
15:36 Sep 5 '11 ^ Rescaling Simagu 2
15:26 Sep 5 '11 ^ Jumping scale Simagu 2
23:00 Sep 4 '11 ^ Spatial Scale Simagu 2
22:53 Sep 4 '11 ^ Scalar Fix fixité de l'échellle Simagu 3
15:27 Sep 4 '11 ^ multi-scalar Simagu 2
15:05 Sep 4 '11 ^ Politics of Scale Simagu 1
14:09 Sep 4 '11 ^ appeals to the courts saisit une cour d\'un appel sabroso 2
15:10 Sep 2 '11 ^ not identified by the law non prévu par la loi sabroso 3
15:10 Sep 2 '11 ^ liability without negligence responsabilité sans faute sabroso 1
15:44 Aug 31 '11 ^ cross-examination process un processus de recoupement (des informations/ données/éléments) sabroso 2
19:16 Aug 30 '11 ^ to mainstream initiatives qui intègrent les initiatives dans les politiques menées Odile Cuvelier 1
18:30 Jul 22 '11 ^ posture statement rapport de positionnement Henri-Axel Carlander 3
17:41 Jul 21 '11 ^ recreation alone status régime de promenade seul Daniel Bouchard 2
16:02 Jul 21 '11 ^ Non-PRO: Diplomatic flourishes Amandine Lepers 3
14:06 Jul 14 '11 ^ sub-national infranational Flore Bargain 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: