Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "me decade" and "decade of greed"

French translation: les années narcissiques & les années fric







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"me decade" and "decade of greed"
French translation:les années narcissiques & les années fric
Entered by:jean-jacques alexandre
Options:
- Contribute to this entry

9:15am Apr 26, 2007Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Art/Literary - History / decades
English term or phrase: "me decade" and "decade of greed"
"me decade" : nom donné aux années 70

"decade of greed" : nom donné aux années 80

existe-t-il un équivalent en français?
Lucile Gourraud-Beyron
France
Clarification request(s) and response
GILLES MEUNIER: 9:42am Apr 26, 2007: In this paper I consider the way in which the concept or idea of narcissism was variously deployed to construct the 1970s as 'the Me Decade': a decade of ...

www.feministseventies.net/abme3.html
- 3k

le site ne fonctionne pas mais c'est bien
GILLES MEUNIER: 9:43am Apr 26, 2007: l'idée du narcissisme

les années narcissiques & les années fric
Explanation:
Il y a bien une expression reconnue pour "decade of greed" : les années fric . Quant à la précedente, cela reste à l'appreciation de chacun
Selected response from:

jean-jacques alexandre
France
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2les années narcissiques & les années fricjean-jacques alexandre
3 +2cf below
Stéphanie Soudais
3la décennie du nombrilisme/la décennie des excèsEmma Paulay
3 -1"décade prodigieuse" et "décade de course aux profits"
Francis MARC


  

Answers

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la décennie du nombrilisme/la décennie des excès

Explanation:
Je dis excès et non gluttonie car "greed" désigne l'avidité en plus de la gourmandise.

Emma Paulay
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
"décade prodigieuse" et "décade de course aux profits"

Explanation:
quelques traces sur Internet pour les années 70 et 80

Francis MARC
Lithuania
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Stéphanie Soudais: décade = 10 jours! Mais qui n'est jamais tombé dans le piège ?!...
7 mins
  -> désolé tu as raison, je pensais décennie bien sûr, mais ce n'est pas la partie la + importante de la réponse

disagree GILLES MEUNIER: prodigieuse ne traduit pas 'me decade', ça véhicule l'idée de narcissisme, nombrilisme....
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
cf below

Explanation:
Je me trompe peut-être, mais il me semble qu'il n'existe pas d'équivalent en FR. Il vaut mieux ne pas traduire et dire qu'en anglais, on parle de "me decade" et "greed decade" en ajoutant une traduction littérale entre parenthèse ("décennie du moi" et "décennie de l'envie", par exemple)

Stéphanie Soudais
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: oui, je me pose la question de traduire ou pas, puisque je ne trouve pas d'équivalent "consacré"...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree GILLES MEUNIER: je dirais décennie du narcissisme pour me decade,In this paper I consider the way in which the concept or idea of narcissism was variously deployed to construct the 1970s as 'the Me Decade'
2 mins

agree Nathalie Elson: Pourquoi pas "Décennie du Moi" qui semble utilisé : Dans les années 70 ("la décennie du moi") ce qui importait était la satisfaction des désirs individualistes http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp04/nq25432...
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
les années narcissiques & les années fric

Explanation:
Il y a bien une expression reconnue pour "decade of greed" : les années fric . Quant à la précedente, cela reste à l'appreciation de chacun

jean-jacques alexandre
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Najib Aloui: très joli et expressif
13 mins
  -> Thanks Najib ( I minded my spelling, tongue in cheek, of course

agree Ihatetrados: on a parlé aussi des "années pognon"
20 mins
  -> Oui en effet thank you for reminding me as well as for agreeing on my proposition
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list