Stéphanie Soudais: 2:34pm May 14, 2007: Merci pour vos suggestions, mais franchement, est-ce que l'on parle de la "valeur nominale" d'un pays/règne ? cristina estanislau: 2:37pm May 14, 2007: ce n'est pas la valeur nominal mais les droits du Sultan que n'ont pas de force. À mon avis c'est bien ça. katsy: 2:43pm May 14, 2007: @Stéphanie, à mon avis, 'valeur nominale' ne va pas, il faut tourner autrement Stéphanie Soudais: 2:45pm May 14, 2007: oui Katsy, c'est ce que je pense aussi, c'est bien trop calqué
Explanation: Je crois que c'est du bon français - donc le Sultanat n'a pas de vrai pouvoir, c'est une autorité 'potiche'
-------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2007-05-14 14:47:05 GMT) --------------------------------------------------
Rephrasing in English, though I think everyone understands the meaning of the sentence. It's called a sultanate, but has no power, so is only nominally a sultanate, only a sultanate in name...