KudoZ home » English to French » Human Resources

lashing safety

French translation: lashing = seucring = arrimage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lashing safety
French translation:lashing = seucring = arrimage
Entered by: Nathalie Reis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:15 Sep 11, 2006
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: lashing safety
Ce sont les intitulés de modules de formation:

Health and Safety
Unit 1: Safety Management System
Unit 2: Heath & Safety Awareness for all Personnel
Unit 3: H & S for supervisors
Unit 4: H & S for managers
Unit 5:Incident investigation
Unit 6: Lashing Safety

Je ne comprends pas.....
Nathalie Reis
Local time: 00:27
lashing = seucring = arrimage
Explanation:
donc sécurité des arrimages.....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-11 11:32:49 GMT)
--------------------------------------------------

securing TYPO
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 01:27
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1lashing = seucring = arrimagexxxCMJ_Trans


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lashing = seucring = arrimage


Explanation:
donc sécurité des arrimages.....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-11 11:32:49 GMT)
--------------------------------------------------

securing TYPO

xxxCMJ_Trans
Local time: 01:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 126
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: (could you correct the gloss, pse?)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search