KudoZ home » English to French » Human Resources

locations

French translation: site de travail

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:location
French translation:site de travail
Entered by: Nina Khmielnitzky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:37 May 14, 2002
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Human resources
English term or phrase: locations
The Customer locations may be amended from time to time as mutually agreed by the parties.

On parle des "locations" d'une entreprise où seront affectés des employés temporaires. J'ai pensé à "endroit" et "emplacement", mais ces possibilités ne me satisfont pas.
Nina Khmielnitzky
Canada
Local time: 23:50
sites ou lieux
Explanation:
Est-ce que ces mots sont plus satisfaisants pour votre contexte?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 13:44:55 (GMT)
--------------------------------------------------

\"centres \"peut aussi être considéré

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 13:45:59 (GMT)
--------------------------------------------------

\"point-client\"?
Selected response from:

sktrans
Local time: 23:50
Grading comment
Merci! En fait toutes les réponses étaient bonnes. Merci à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3sites ou lieuxsktrans
4postes
Claudia Iglesias
4Locaux / Salles
Circe
4implantationsxxxwhat


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sites ou lieux


Explanation:
Est-ce que ces mots sont plus satisfaisants pour votre contexte?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 13:44:55 (GMT)
--------------------------------------------------

\"centres \"peut aussi être considéré

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 13:45:59 (GMT)
--------------------------------------------------

\"point-client\"?

sktrans
Local time: 23:50
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci! En fait toutes les réponses étaient bonnes. Merci à tous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Pour un chantier, il est très souvent question de sites.
1 min
  -> merci bien

agree  RHELLER: sites de travail
2 mins
  -> merci aussi

agree  xxxohlala
5 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Locaux / Salles


Explanation:
Deux possibilités.

J'espère qu'elles te serviront.

Salutations. :o)

Circe
Spain
Local time: 05:50
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
implantations


Explanation:
ou sites

xxxwhat
Local time: 04:50
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
postes


Explanation:
une autre suggestion

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 00:50
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search