KudoZ home » English to French » Human Resources

"Public knowledge"

French translation: "être/relever du domaine public"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Public knowledge"
French translation:"être/relever du domaine public"
Entered by: Valosh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:24 Oct 24, 2007
English to French translations [Non-PRO]
Law/Patents - Human Resources
English term or phrase: "Public knowledge"
....unless you are certain that such information or material is public knowledge.

My try:
...à moins d’une certitude que ces informations ou matériels font partie du domaine public.

But not sure if 'domaine' is right. Knowledge meaning 'savoir'. Maybe 'sont connues du public' ?
Valosh
sont du domaine public
Explanation:
j'aime bien votre traduction "domaine public", l'expression couramment utilisée est "être du domaine public".

Bonne chance !
Selected response from:

kelime
France
Local time: 07:06
Grading comment
Merci Genevieve!
'Relever du domaine public' est mon choix final!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5sont du domaine publickelime


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
"public knowledge"
sont du domaine public


Explanation:
j'aime bien votre traduction "domaine public", l'expression couramment utilisée est "être du domaine public".

Bonne chance !

kelime
France
Local time: 07:06
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Merci Genevieve!
'Relever du domaine public' est mon choix final!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  siragui: "De notoriété publique" ne marche pas pour "material".
37 mins
  -> En effet ! merci Siragui.

agree  Nathalie Reis
1 hr
  -> Merci Nathalie.

agree  JulieM
1 hr
  -> Merci Julie.

agree  ferines10
19 hrs
  -> Merci Ferines !

agree  bonbon1976: agree
1 day11 hrs
  -> Thanks Bonbon !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 29, 2007 - Changes made by Valosh:
Edited KOG entry<a href="/profile/661382">Valosh's</a> old entry - ""Public knowledge"" » "sont du domaine public"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search