ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Human Resources

matrixed into

French translation: rattaché fonctionnellement à


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:05 Nov 23, 2009
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / structure d'entreprise, organigramme, relations hiérarchiques
English term or phrase: matrixed into
Organigramme d'une entreprise :

"Mr. X. – Asia Technical Support Services, will be matrixed into Mr. Y, but will continue to report to Mr. Z."

Other occurence : "Mr. Y will continue a matrix reporting relationship into Mr. W."
flouriot
France
Local time: 04:49
French translation:rattaché fonctionnellement à
Explanation:
"Mr X will continue to report to Mr Z" indique que X est rattaché hiérarchiquement à X (ça, c'est de l'organisation classique)
"Mr X is matrixed into Mr Y" explique, dans un jargon épouvantable, que Mr X est en plus rattaché fonctionnellement à l'organisation de Mr Y. Pour la deuxième phrase, encore moins claire, je pense qu'elle signifie "Mr Y conservera, par ailleurs, un rattachement fonctionnel à l'organisation de Mr W".
J'emploie le terme vague d'organisation, mais en pratique ce sera un projet, un produit ou une équipe.
Je pense que ça vaut la peine de demander confirmation au client pour tout ça.
Selected response from:

bohy
France
Local time: 04:49
Grading comment
Merci beaucoup pour la traduction et les explications !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1rattaché fonctionnellement à
bohy
3rattaché hiérarchiquementpolyglot45


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rattaché hiérarchiquement


Explanation:
dans l'organigramme

je suis en train de travailler sur un texte à ce sujet ! Mais FR-ANG

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 88
Notes to answerer
Asker: Le hasard fait bien les choses ! Merci !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephanie Bellumat, trad.a.
13 mins

neutral  bohy: Hum... Même dans une organisation matricielle, on n'est pas rattaché hiérarchiquement à deux personnes différentes !
14 hrs

disagree  Christiane Allen: Faux sens pour la relation de Asia Technical avec Y
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rattaché fonctionnellement à


Explanation:
"Mr X will continue to report to Mr Z" indique que X est rattaché hiérarchiquement à X (ça, c'est de l'organisation classique)
"Mr X is matrixed into Mr Y" explique, dans un jargon épouvantable, que Mr X est en plus rattaché fonctionnellement à l'organisation de Mr Y. Pour la deuxième phrase, encore moins claire, je pense qu'elle signifie "Mr Y conservera, par ailleurs, un rattachement fonctionnel à l'organisation de Mr W".
J'emploie le terme vague d'organisation, mais en pratique ce sera un projet, un produit ou une équipe.
Je pense que ça vaut la peine de demander confirmation au client pour tout ça.

bohy
France
Local time: 04:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 39
Grading comment
Merci beaucoup pour la traduction et les explications !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christiane Allen: Vous avez raison
1 day1 hr
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: