ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Human Resources

Emergency call out rota

French translation: Tableau des personnels d'astreinte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Emergency call out rota
French translation:Tableau des personnels d'astreinte
Entered by: Alain Mouchel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:05 Nov 20, 2011
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources / Emergency call out policy
English term or phrase: Emergency call out rota
Dans le cadre d'une "emergency call out policy", on explique qu'un "An emergency call out occurs if a member of staff is required in exceptional circumstances to attend a store / building when it is closed, for example if the store alarm is activated". D'un autre côté, "An on call period means a period of time where you must be available to attend work if called on in an emergency. In order to do this you must be either at home or close by to the store and be in a fit state to attend work. If you are called out to an emergency that period of time is considered effective working time. " (tel que prescrit par code du travail)

Par la suite, il est dit "Only staff members who are on the emergency call out rota would be required to attend the store in an emergency. The emergency call out rota will be posted at least 15 days in advance. In exceptional circumstances, this period may be reduced to one clear day."

Considérant que le code du travail en matière d'astreinte impose cette obligation d'être connue des employés 15 jours à l'avance/1 jour franc, je me demande si le "emergency call out rota" ne devrait pas se traduire par "tableau d'astreinte d'urgence" (même si le début de la politique établit une distinction claire entre "on call period" et une "emergency call out" empêchant de traduire "emergency call out" du début par astreinte) ?

Qu'en pensez-vous?
Merci
Magali Brazier
France
Local time: 13:34
Tableau des personnels d'astreinte
Explanation:
Tableau des personnels d'astreinte
Selected response from:

Alain Mouchel
Local time: 13:34
Grading comment
Tony ayant également confirmé mon idée initiale, tableau d'astreinte en cas d'urgence fût mon choix. Merci.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1Tableau des personnels d'astreinte
Alain Mouchel


Discussion entries: 2





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
emergency call out rota
Tableau des personnels d'astreinte


Explanation:
Tableau des personnels d'astreinte


    Reference: http://www.sdis39.fr/Media/Document/BureauCASDIS/Bureau_31-0...
Alain Mouchel
Local time: 13:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 21
Grading comment
Tony ayant également confirmé mon idée initiale, tableau d'astreinte en cas d'urgence fût mon choix. Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: du personnel ?
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 25, 2011 - Changes made by Alain Mouchel:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: