Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to French translations [PRO] Social Sciences - Human Resources / réseaux sociaux, pédago | | English term or phrase: shorter power distance (Geert Hofstede’s model). | Bonjour,
Je traduis toujours un texte sur le social learning (ma traduction sera publié sur un blog pour le lectorat français, pas forcément au courant des techniques liées au social learning) et certains termes de sciences humaines m'échappent ou je ne suis pas sûre qu'ils soient la meilleure traduction. Voici l'extrait qui me pose actuellement problème : "The culture, processes and the reward systems reflect this and tend to be more “employee centric”, open and based on shorter power distance (Geert Hofstede’s model)."
J'ai consulté quelques liens et sur la page Wikipédia de Geert Hofstede, on parle de distance hiérarchique, pensez-vous que je fais fausse route en pensant cela ? |
| | | Selected response from:
GILLES MEUNIER France Local time: 13:35
| Grading comment Merci ! C'est ce que j'ai mis au final. Merci également à tous les autres répondeurs ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
5 mins confidence:  
6 mins confidence:  peer agreement (net): +1
6 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |