ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Human Resources

from time to time

French translation: De temps en temps


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:32 Jan 18, 2012
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources / contrat de travail
English term or phrase: from time to time
Contrat de travail
la phrase que j'ai a traduire la voici: you will carry out such duties and provide such services in relation to the Company as may reasonably be determined by the Company from time to time.
Gaelle Ross
French translation:De temps en temps
Explanation:
ou "de temps à autre"
Selected response from:

Nathalie Ohana
Canada
Local time: 04:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8De temps en temps
Nathalie Ohana
5 +3le cas échéant
jmleger
4le moment venuPierrot de la L
4occasionnellementChristian Fournier
4de temps à autre
François Begon
3 +1périodiquement
yves la
5 -1A tout momentalain dubreuil


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
De temps en temps


Explanation:
ou "de temps à autre"

Nathalie Ohana
Canada
Local time: 04:36
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine: de temps à autre
26 mins

agree  NancyLynn: avec Germaine
32 mins

agree  GILLES MEUNIER
6 hrs

agree  rousselures
6 hrs

agree  Adrien Esparron
10 hrs

agree  Cindy Mittelette: de temps à autre
11 hrs

agree  mimi 254
11 hrs

agree  enrico paoletti
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
périodiquement


Explanation:


yves la
Local time: 08:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MSWeston
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
le cas échéant


Explanation:
in contract law

jmleger
Local time: 06:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel
28 mins
  -> Merci!

agree  Charlene Siffre
56 mins
  -> Thx!

agree  Annie Rigler
16 hrs
  -> Thx!
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de temps à autre


Explanation:
idée d'irrégularité (davantage que "de temps en temps")

François Begon
France
Local time: 13:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
A tout moment


Explanation:
C'est un faux ami! Cela signifie que les termes et/ou conditions peuvent être changés à quelque moment que ce soit.

alain dubreuil
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  mimi 254: sorry, you are getting it wrong here!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
occasionnellement


Explanation:
../..

Christian Fournier
France
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le moment venu


Explanation:
"from time to time" est une expression caméléon qui peut vouloir dire à peu près tout et n'importe quoi. On en est réduit soit à adapter en fonction du contexte, soit à adopter une expression neutre de type "le moment venu", que je propose ici.


    Reference: http://www.translationdirectory.com/article257.htm
Pierrot de la L
France
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): GILLES MEUNIER, mchd


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: