Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to French translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / International conservation project implementation | | English term or phrase: counterpart | It is common for particular specialists amongst the team members from overseas to be shadowed in the work by local staff from the host country who have comparable roles. Such local team members are often called counterparts and it is increasingly common for the host countries to insist that all such international project teams have local counterparts.
Context: hiring of own staff, counterparts, consultants, volunteers and subcontractors
La traduction par les mots "homologue" ou "contrepartie" ne me semble pas tout à fait juste mais je ne trouve rien d'autre. Quel est votre avis ? |
| Anne KauffmanKudoZ activityQuestions: 3 (none open) Answers: 4
| | Local time: 04:36
|
| | French translation:homologue | Explanation: il arrive souvent que les membres d'une équipe locale soient considérés comme les homologues [de ceux outremer].
Dans ce cas il faut ajouter du texte....
une proposition... |
| Selected response from:
LauretteT Local time: 13:36
| Grading comment Merci pour votre aide. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  peer agreement (net): +1
25 mins confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence:  peer agreement (net): +6 | |