03:12 Jun 30, 2007 |
English to French translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Odette Grille (X) Canada Local time: 00:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Ouais, ça se voit, Cendrillon... |
| ||
3 +1 | Bien sûr, à astiquer la maison et à t'éreinter aux fourneaux |
| ||
3 | devant tes fourneaux et en train de frotter par terre ? |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Bien sûr, à astiquer la maison et à t'éreinter aux fourneaux Explanation: This is not a litteral translation but it renders the idea the sarcasm of the husband. "Astiquer" is usually used for silverware and the hard task of shining. Good luck hon! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
devant tes fourneaux et en train de frotter par terre ? Explanation: sur un ton sarcastique bien sûr |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ouais, ça se voit, Cendrillon... Explanation: ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.