KudoZ home » English to French » Idioms / Maxims / Sayings

Proverbial trainwreck

French translation: voir sugg

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:16 Aug 28, 2008
English to French translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: Proverbial trainwreck
I have retired all hopes of rationalizing what I am documenting; my observation has been reduced to that of pure curiosity now. Like the ""proverbial trainwreck""….one can not help but watch.

Is there a French expression for that ? Le ""proverbe criant de vérité"", par exemple ?

Merci
Julien Lozano
France
Local time: 06:19
French translation:voir sugg
Explanation:
Je pense qu'on peut changer la phrase pour la rendre un peu plus "française" et écrire quelque chose du genre :

- Comme le dit le proverbe : "on peut résister à tout sauf à la tentation" -

Il/Elle parle de sa curiosité plus forte que tout, elle ne peut pas résister à...
Selected response from:

Marie Perrin
Local time: 06:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1syndrome carcrash/trainwreck
kashew
2 +2Une sorte d'attraction hypnotique / Pouvoir hypnotique
Myriam Dupouy
4voir sugg
Marie Perrin
2 +2la catastrophe annoncée
Beatriz Ramírez de Haro


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
proverbial trainwreck
la catastrophe annoncée


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-08-28 10:30:54 GMT)
--------------------------------------------------

"Comme au cas de la catastrophe annoncée... on ne peut que regarder"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 06:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  kashew: I think you 3-putted there?!
7 mins
  -> Ooops!

agree  cenek tomas
32 mins
  -> Thanks, cenec tomas:)

agree  Francine Bogos
3 hrs
  -> Merci, Francine:)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
proverbial trainwreck
syndrome carcrash/trainwreck


Explanation:
*

Example sentence(s):
  • People with train wreck syndrome are people who, despite being conscious of the risks they take of mentally and emotionally scarring themselves, still can't help but go and look.
kashew
France
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Je ne suis pas sûr que le "voyeurisme morbide" soit adapté à mon texte. Je ne l'ai pas précisé mais il s'agit de quelque chose de drôle et décalé. Mais je vais creuser cette piste un peu quand même !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry Renon: on parle aussi de "voyeurisme morbide" après un accident (sur votre idée de voyeurism)
12 mins
  -> Yes, I think that's the message, thanks for driving it home!

neutral  Sara M: je ne pense pas que ça soit très compréhensible pour un lecteur francophone
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
proverbial trainwreck
voir sugg


Explanation:
Je pense qu'on peut changer la phrase pour la rendre un peu plus "française" et écrire quelque chose du genre :

- Comme le dit le proverbe : "on peut résister à tout sauf à la tentation" -

Il/Elle parle de sa curiosité plus forte que tout, elle ne peut pas résister à...

Marie Perrin
Local time: 06:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: J'avais pensé à une solution similaire en premier lieu : Comme le dit le proverbe : on ne peut s'empêcher de regarder. Cependant, je me demande si le "comme dit le proverbe" est assez fort par rapport à l'anglais qui, il me semble, introduit une idée un peu différente avec "proverbial trainwreck" qui semble avoir une signification différente.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
proverbial trainwreck
Une sorte d'attraction hypnotique / Pouvoir hypnotique


Explanation:
Un peu "psychanalytique" comme proposition...Je l'admets...Mais bon...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-28 12:52:20 GMT)
--------------------------------------------------

Context : "Rain of madness" ?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-28 13:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

"Train wreck syndrom", outre les accidents, par exemple :
- Les Kudoz...Je devrais me remettre à ma traduction, mais je ne peux pas m'empêcher d'aller répondre à cette question même si je sais que ça me fait perdre un temps fou. (Evidemment, les Kudoz ne sont pas horribles à regarder ou ne trahissent pas un quelconque vice auquel je ne peux pas résister...Quoique !)...Exemple détourné, certes.

Sinon :

- Loft Story (ou le nouveau truc similaire) : C'est tellement nul et dingue qu'on peut se coller devant, comme hypnotisés, et se retrouver à regarder cette bêtise tout en se disant qu'il ne faudrait pas.

Voilà comme je comprends l'expression, en gros...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-28 13:16:15 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense que la proposition de Thierry et Kashew "curiosité/voyeurisme morbide" est tout à fait juste, mais parfois, par extension, l'expression n'est pas uniquement utilisée dans ce sens. Mais peut-être que je me trompe ?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-28 13:20:36 GMT)
--------------------------------------------------

Grand Palais, et lisibilité du Noir au Blanc - design et typo ...
Fascination hypnotique, la télévision jouerait donc le même rôle que les vitraux des églises du Moyen Âge qui attiraient et fidélisaient les «fidèles». ...
paris.blog.lemonde.fr/2005/10/01/2005_10_grand_palais_et/ - 64k - En cache - Pages similaires

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-28 13:26:31 GMT)
--------------------------------------------------

Alright, first, why have I watched almost the entire series if I loath it so?

As I put it to Mika in an msn rant:
a) it's pretty
b ) the names are hillarious
c) I've already come this far and
d) every once in a while they do something very awesome
And I will now add
e) The Train Wreck syndrom: So bad, you can't look away.
http://orestria.livejournal.com/93440.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-08-28 15:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ca alors, j'avais pas fait le lien...Je t'ai déjà répondu comme ça...Hum hum ;o) Bon courage !

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-08-28 17:54:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ha oui ! Excellente question aussi celle-là ! Je m'étais bien amusée ce jour là ;o)

Myriam Dupouy
France
Local time: 06:19
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: C'est en effet Rain of Madness ! Je vois que ça t'inspire ! Je vais voir encore un peu tes propositions. La dernière fois que tu as répondu c'était aussi Rain of Madness et tous les sites spin off. Merci bcp pour tes contributions en tout cas, sache qu'elles m'aident même si je ne te donne pas forcément des Kudoz.

Asker: La dernière fois c'était une histoire de traces de pneus...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara M: j'adore ton exemple des Kudoz...ça me fait un peu la même chose, c'est presque addictif !
4 hrs
  -> Oui, hein...C'est dingue (on va créer un club des accros aux Kudoz...) ! Merci !!!

agree  Simon Mac: definitely captures the meaning behind the words
4 days
  -> Thank you !!!! ;o)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search