KudoZ home » English to French » Idioms / Maxims / Sayings

Absence makes the heart grow fonder...

French translation: Loin des yeux, loin du coeur ? Bien au contraire...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Absence makes the heart grow fonder...
French translation:Loin des yeux, loin du coeur ? Bien au contraire...
Entered by: Myriam Dupouy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:03 Feb 21, 2009
English to French translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings / a saying
English term or phrase: Absence makes the heart grow fonder...
context: dating website...simple style, reader-friendly etc etc

I am interested by your suggestions, thank you!
Arusha Topazzini
France
Local time: 02:10
Loin des yeux, loin du coeur ? Bien au contraire...
Explanation:
;o)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-02-21 10:09:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ou si vous préférez faire plus court : "Loin des yeux, (encore plus) près du cœur"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2009-02-23 17:00:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci beaucoup, bonne soirée !
Selected response from:

Myriam Dupouy
France
Local time: 02:10
Grading comment
merci a vous tous pour vos suggestions! mais je pense que cette reponse convient bien a ma traduction...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8Loin des yeux, loin du coeur ? Bien au contraire...
Myriam Dupouy
4 +6l'absence attise les grandes passions
Nathalie Reis
4l'absence rend le coeur plus amoureux
Tarik Boussetta
3 +1l'absence rend un coeur aimant
Elettra Franchi
4l'absence est un stimulant pour l'affection
Lingua 5B
4l'éloignement renforce les sentiments
arrathoonlaa


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
absence makes the heart grow fonder...
l'absence attise les grandes passions


Explanation:
une possibilité

Nathalie Reis
Local time: 01:10
Native speaker of: French
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: merci! c'est tres elegant...mais peut-etre un peu trop poetique pour le site en question! encore merci...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alex Hanin
1 min
  -> Merci!

agree  Myriam Dupouy: Comme le vent éteint les bougies et allume le feu ? ;o) Bonne idée aussi ! http://www.proverbes-citations.com/prov1.htm
4 mins
  -> Merci!

agree  Alain Chouraki: Oui, et même sans "grandes", pour alléger, fluidifier, et "passions" se suffisant à lui-même...
24 mins
  -> Merci!

agree  kashew
29 mins
  -> Merci!

agree  lorette
9 hrs

agree  Estelle Demontrond-Box
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
absence makes the heart grow fonder...
l'absence est un stimulant pour l'affection


Explanation:

une autre option.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-21 12:46:04 GMT)
--------------------------------------------------

l'absence stimule l'affection.

Lingua 5B
Bosnia and Herzegovina
Local time: 02:10
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: merci!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
absence makes the heart grow fonder...
l'absence rend un coeur aimant


Explanation:
L'idée est la...

Elettra Franchi
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  stephbell: joliment dit...
1 hr
  -> merci, Stephanie !
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
absence makes the heart grow fonder...
l'éloignement renforce les sentiments


Explanation:
it seems to be the right translation.

arrathoonlaa
Local time: 20:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: merci!

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
absence makes the heart grow fonder...
l'absence rend le coeur plus amoureux


Explanation:
l'absence rend le coeur plus amoureux

une suggestion:)
http://books.google.co.uk/books?id=EMZ_8mRkxYMC&pg=PA15&lpg=...'absence+rend+le+coeur&source=bl&ots=QeG0vXYP58&sig=yvOlv0QnIxWN7vvBJjx_ZTZYUR8&hl=fr&ei=AHugSeedHOLBjAfejJXuCw&sa=X&oi=book_result&resnum=9&ct=result

Tarik Boussetta
Local time: 01:10
Native speaker of: Arabic
Notes to answerer
Asker: merci!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
absence makes the heart grow fonder...
Loin des yeux, loin du coeur ? Bien au contraire...


Explanation:
;o)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-02-21 10:09:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ou si vous préférez faire plus court : "Loin des yeux, (encore plus) près du cœur"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2009-02-23 17:00:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci beaucoup, bonne soirée !

Myriam Dupouy
France
Local time: 02:10
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 19
Grading comment
merci a vous tous pour vos suggestions! mais je pense que cette reponse convient bien a ma traduction...
Notes to answerer
Asker: merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  raphoz
1 hr
  -> Merci ! Bon weekend !

agree  Aude Sylvain: oui, bonjour Myriam !
1 hr
  -> Merci Aude, salut !

agree  Mostafa MOUHIBE: agree, beautiful irony ;)
1 hr
  -> Thank you Mostafa ;o) Have a lovely weekend !

agree  Simon Mac: I reckon it should be possible to work this into the text... Bon weekend Myriam ! // LOL
1 hr
  -> ^^ Thank you Sunday boy ! Have a lovely weekend too !//Mince, c'est samedi aujourd'hui, j'alzeimerise encore !

agree  jean-jacques alexandre: bien vu pour ce genre de site
7 hrs
  -> Merci Jean-jacques !

agree  lorette: bingo ! Les admirateurs vont aimer :o)
9 hrs
  -> Merci Lorette ;o) (surtout les admirateurs secrets !)

agree  1045
13 hrs
  -> Merci !!!

agree  Estelle Demontrond-Box
21 hrs
  -> Merci Estelle !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 23, 2009 - Changes made by Myriam Dupouy:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Feb 21, 2009 - Changes made by writeaway:
FieldArt/Literary » Marketing
Field (specific)Poetry & Literature » Idioms / Maxims / Sayings


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search