A foot is a device for finding furniture in the dark

French translation: C'est en se cognant les pieds contre les meubles qu'on trouve son chemin dans le noir.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A foot is a device for finding furniture in the dark
French translation:C'est en se cognant les pieds contre les meubles qu'on trouve son chemin dans le noir.
Entered by: Frédérique Gwyther (X)

01:01 Mar 12, 2009
English to French translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Maxims
English term or phrase: A foot is a device for finding furniture in the dark
How do you translate this maxim into French?

Thanks for your help!
hope22
C'est en se cognant les pieds contre les meubles qu'on trouve son chemin dans le noir.
Explanation:
..
Selected response from:

Frédérique Gwyther (X)
United Kingdom
Local time: 23:54
Grading comment
Je pense que votre réponse est de loin la meilleure.

Merci infiniment pour votre aide !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1un pied est un appareil pour trouver les meubles dans le noir
chaplin
3 +1Un pied, ça sert à trouver des choses dans le noir
Jean-Claude Gouin
4Avancer dans le noir en tatonnant du pied
Claire Mendes Real
4C'est en se cognant les pieds contre les meubles qu'on trouve son chemin dans le noir.
Frédérique Gwyther (X)
4les pieds sont des dispositifs qui permettent de trouver les meubles dans le noir
jmleger
3un pied, ça sert à repérer les meubles dans le noir
Anne Farina
3avancer à l'aveuglette ou à tâtons
Soizic CiFuentes


Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a foot is a device for finding furniture in the dark
un pied est un appareil pour trouver les meubles dans le noir


Explanation:
Now I need to find some French proverb which would fit this but it is getting a bit late for that Goodnight

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-03-12 01:08:57 GMT)
--------------------------------------------------

un appareil qui sert à trouver

chaplin
United Kingdom
Local time: 23:54
Native speaker of: French
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arnold T.: ou un dispositif !
36 mins
  -> d'accord mais cela est plus technique alors

neutral  Juan Jacob: Appareil ? Je dirais "un moyen".
1 hr
  -> moyen ne c ontient pas la notion que je voulais y mettre.

neutral  Stéphanie Soudais: D'accord avec Juan, "appareil" sonne bizarre
6 hrs
  -> c'est comme cela qu'on explique aux enfants les différents gadgets qui existent et je voulais garder ce ton
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a foot is a device for finding furniture in the dark
Un pied, ça sert à trouver des choses dans le noir


Explanation:
*

Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chaplin: pas de problème mais le temps aide à trouver la bonne expression bonne soirée
7 hrs
  -> Merci Ségolène. Si votre "sert" a servi d'inspiration, c'était bien inconscient de ma part ... Bonne journée ...
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a foot is a device for finding furniture in the dark
Avancer dans le noir en tatonnant du pied


Explanation:
pour ne pas se cogner dans le meubles

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2009-03-12 08:24:49 GMT)
--------------------------------------------------

Tâtonner du pied dans le noir pour ne pas se cogner

Claire Mendes Real
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stéphanie Soudais: en tournant la phrase ainsi vous perdez le côté "dicton" de la phrase
39 mins

neutral  chaplin: d'acord avec Stéphanie
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a foot is a device for finding furniture in the dark
un pied, ça sert à repérer les meubles dans le noir


Explanation:
or, but I think it's heavier:
"un pied est un appareil qui sert à repérer les meubles dans le noir"

Anne Farina
France
Local time: 00:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a foot is a device for finding furniture in the dark
avancer à l'aveuglette ou à tâtons


Explanation:
à tâtons


à tâtons


Definition :

1. en tâtant autour de soi dans l'obscurité
Synonyme: à l'aveuglette
(avancer à tâtons)

2. par essais successifs et sans suivre de méthode
(une expérimentation mise au point à tâtons)

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2009-03-12 17:07:41 GMT)
--------------------------------------------------

Je ne pense pas qu'il soit nécessaire de parler de pieds

Soizic CiFuentes
United States
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre suggestion.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a foot is a device for finding furniture in the dark
C'est en se cognant les pieds contre les meubles qu'on trouve son chemin dans le noir.


Explanation:
..

Frédérique Gwyther (X)
United Kingdom
Local time: 23:54
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Je pense que votre réponse est de loin la meilleure.

Merci infiniment pour votre aide !
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a foot is a device for finding furniture in the dark
les pieds sont des dispositifs qui permettent de trouver les meubles dans le noir


Explanation:
Je préfère de loin utiliser le pluriel dans ce cas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-03-13 21:37:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pas plus qu'ils ne sauraient être un "device" en anglais. C'est une affectation de la part de l'aphoriste.

jmleger
Local time: 18:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 65
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre suggestion, mais je pense que dans ce cas-ci, les pieds ne peuvent pas être des dispositifs.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search