English to French translations [Non-PRO] Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase:screw every last penny of someone
Il s'agit de techniques de négociation. L'entrepreneur doit bien savoir obtenir des concessions de ses fournisseurs et de ses clients, mais:
"Do not screw every last penny out of suppliers and customers, if you want to build a long-term relationship with them."
Je ne trouve aucun équivalent pour rendre cette expression en français. Merci de votre aide!
Explanation: Si vous voulez établir une relation à long terme avec vos fournisseurs et clients, ne prenez pas tout leur argent jusqu'au dernier centime.
-------------------------------------------------- Note added at 12 minutes (2009-07-06 18:15:39 GMT) --------------------------------------------------
Ou alors "construire une relation" pour éviter l'allitération "voulez établir".
Explanation: Si vous voulez établir une relation à long terme avec vos fournisseurs et clients, ne prenez pas tout leur argent jusqu'au dernier centime.
-------------------------------------------------- Note added at 12 minutes (2009-07-06 18:15:39 GMT) --------------------------------------------------
Ou alors "construire une relation" pour éviter l'allitération "voulez établir".
Alain Chouraki France Local time: 11:02 Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 15
Grading comment
Meci!
Notes to answerer
Asker: Merci, Alain!
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.