ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Idioms / Maxims / Sayings

Casting pearls before swine

French translation: jeter des perles aux cochons


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:46 Jul 8, 2011
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: Casting pearls before swine
Can anyone provide me with the best French expression that would correspond to this English expression which is derived from the Bible -Gospel according to Saint Matthew?
Andrew Mason
France
Local time: 13:37
French translation:jeter des perles aux cochons
Explanation:
Selected response from:

Adrien Esparron
France
Local time: 13:37
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Jeter des perles aux pourceauxmarantz
4 +2donner de la confiture aux cochons
Dr Jérémy Anquetin
4 +2jeter des perles aux cochons
Adrien Esparron
3jeter ses perles aux porcs
juliette_K
Summary of reference entries provided
Evangile de Jésus-Christ selon saint Matthieu - Chapitre 7sporran

Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
casting pearls before swine
jeter des perles aux cochons


Explanation:


Adrien Esparron
France
Local time: 13:37
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: Many thanks for this.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxanglaisfranc
1 hr
  -> Merci bien !

agree  FX Fraipont
1 hr
  -> Merci bien FX !
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
casting pearls before swine
donner de la confiture aux cochons


Explanation:
-

Dr Jérémy Anquetin
France
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Many thanks. Very helpful


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  François-Xavier Torrentz
33 mins
  -> merci

agree  xxxanglaisfranc
1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
casting pearls before swine
Jeter des perles aux pourceaux


Explanation:
Inspiré de Mathieu 7.6 « Ne donnez pas les choses saintes aux chiens, et ne jetez pas vos perles devant les pourceaux, de peur qu’ils ne les foulent aux pieds, ne se retournent et ne vous déchirent ». C'est sous cette forme que je l'ai toujours lu et entendu, mais des perles aux cochons est aussi très usité.

marantz
Switzerland
Local time: 13:37
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Many thanks


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Najib Aloui: C'est la seule traduction admise.
1 hr
  -> Merci, Najib et bon weekend
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
casting pearls before swine
jeter ses perles aux porcs


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2011-07-08 17:33:37 GMT)
--------------------------------------------------

Questo me lo rimangio, è veramente troppo brutto.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2011-07-08 18:01:35 GMT)
--------------------------------------------------

Vraiment trop laide, cette solution.

juliette_K
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Evangile de Jésus-Christ selon saint Matthieu - Chapitre 7

Reference information:
06 Ce qui est sacré, ne le donnez pas aux chiens ; vos perles, ne les jetez pas aux cochons, pour éviter qu'ils les piétinent puis se retournent pour vous déchirer.


    Reference: http://www.aelf.org/bible-liturgie/Mt/Evangile-de-Jeesus-Chr...
sporran
Canada
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  xxxanglaisfranc
26 mins
  -> Merci anglaisfrancais:-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: