ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Idioms / Maxims / Sayings

stomp it to the death

French translation: Lâche-toi sur l'estrade !


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:55 Oct 26, 2011
English to French translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Mannequinat/mode
English term or phrase: stomp it to the death
Un directeur artistique lors d'un défilé de mode dit aux mannequins :

"Let's go. You look gorgeous. Stomp it to the death!"

Comment traduire cette expression ? Merci !
Axelle531
Local time: 13:38
French translation:Lâche-toi sur l'estrade !
Explanation:

Texto, ça signifie piétine-le à mort : je pense que c'est une allusion à la manière de marcher des mannequins sur leur passerelle pendant les défilés, de cette démarche légère et gracile que n'aurait pas reniée Wyatt Earp.
Selected response from:

Frédéric Brunet
Canada
Local time: 04:38
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4lâchez-vous à mort!bigmimi
4Défonce les planches! /l'estrade!
Evelyne MACCARI
3Lâche-toi sur l'estrade !
Frédéric Brunet
3chaloupez à mort!bigmimi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lâche-toi sur l'estrade !


Explanation:

Texto, ça signifie piétine-le à mort : je pense que c'est une allusion à la manière de marcher des mannequins sur leur passerelle pendant les défilés, de cette démarche légère et gracile que n'aurait pas reniée Wyatt Earp.

Frédéric Brunet
Canada
Local time: 04:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Défonce les planches! /l'estrade!


Explanation:
.

Evelyne MACCARI
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chaloupez à mort!


Explanation:
allusion à la démarche des girls...

bigmimi
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

14 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lâchez-vous à mort!


Explanation:
la prestation des girls...

bigmimi
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 26, 2011:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: