ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Idioms / Maxims / Sayings

nails it with a nimble

French translation: tape (ou frappe) dans le mille avec un modèle agile


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nails it with a nimble
French translation:tape (ou frappe) dans le mille avec un modèle agile
Entered by: NancyLynn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:58 Jan 18, 2012
English to French translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings / Automobile
English term or phrase: nails it with a nimble
In the News
Motor Trend - Dec 2011
Off the Chart: Hyundai Nails it With a Nimble, Intriguing Sports Car
xxxcdurand2005
frappe dans le mille avec un modèle agile
Explanation:
nimble = agile

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-01-18 18:23:49 GMT)
--------------------------------------------------

Nimble is a qualifier here, a car that is nimble and intriguing. No wire cables here.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-18 19:32:06 GMT)
--------------------------------------------------

the rhyme doesn't hurt either :)
Selected response from:

NancyLynn
Canada
Local time: 07:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7frappe dans le mille avec un modèle agile
NancyLynn
3nimble = fil de fer or agile
Susanne Goepper


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nimble = fil de fer or agile


Explanation:
probably it needs more text to understand -

Susanne Goepper
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: WHAT???? German translators should NOT contribute anything into French!!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  NancyLynn: how would you fit the term in this sentence?
1 min

neutral  FX Fraipont: even though I find asker's reaction extremely unpleasant, once more (he might be grateful for any attempt to help), I must admit this is not suitable here.
1 hr

neutral  mimi 254: agree with FXF - a simple "thank u, but this is not suitable here" is more humane!
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
frappe dans le mille avec un modèle agile


Explanation:
nimble = agile

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-01-18 18:23:49 GMT)
--------------------------------------------------

Nimble is a qualifier here, a car that is nimble and intriguing. No wire cables here.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-18 19:32:06 GMT)
--------------------------------------------------

the rhyme doesn't hurt either :)

NancyLynn
Canada
Local time: 07:38
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susanne Goepper: nimble - aussi un fil de fer
15 mins
  -> I'm referring to the context, of course

agree  kashew
44 mins
  -> thanks kashew!

agree  Odile Raymond
59 mins
  -> merci Odile!

agree  LauretteT
1 hr
  -> merci Laurette!

agree  FX Fraipont
1 hr
  -> merci!

agree  MSWeston: plutôt "tape dans le mille" je dirai....
2 hrs
  -> oui, les 2 versions existent au Canada etk

agree  mimi 254
18 hrs

agree  enrico paoletti
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 22 - Changes made by NancyLynn:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Jan 18 - Changes made by Stéphanie Soudais:
FieldOther => Marketing
Field (specific)Marketing / Market Research => Idioms / Maxims / Sayings
Field (write-in)AUTOMOBILE => Automobile


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: