ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
23:00 Jan 27 English to French
Idioms / Maxims /...
as dull as apple pie tristes comme la pluie Virginie Ebongué 8
17:58 Jan 18 ^ nails it with a nimble tape (ou frappe) dans le mille avec un modèle agile cdurand2005 2
11:50 Jan 18 ^ heart-pumping fait battre le coeur cdurand2005 4
18:12 Jan 6 ^ blowing your epaulets off Axelle531 3
14:31 Jan 2 ^ unfeelievable Stéphanie Soudais 5
20:38 Dec 10 '11 ^ Non-PRO: willing to try new things Mimi7 4
18:39 Dec 9 '11 ^ Non-PRO: to feel called to Mimi7 3
20:28 Dec 6 '11 ^ Non-PRO: to go four wheeling faire une balade en tout-terrain Mimi7 3
14:19 Dec 2 '11 ^ the strength of the Pack is the Wolf, and the strength of the Wolf is the Pack la force de la meute c'est le loup et la force du loup lui vient de la meute Jean-Pierre Artigau 5
16:08 Dec 1 '11 ^ Regrets are mistakes that you don't learn from Axelle531 4
12:35 Nov 26 '11 ^ go over the curb Axelle531 2
12:27 Nov 26 '11 ^ she's off a hundred pages away Axelle531 2
17:36 Nov 13 '11 ^ Non-PRO: the cream always rises to the top la crême remonte toujours à la surface Kelly Harrison 7
14:39 Nov 6 '11 ^ weaned on pickles (from test/homework) Dupond 1
14:26 Nov 2 '11 ^ To try to fit a square peg into a round hole soperilleux 5
15:55 Oct 28 '11 ^ none of us is as smart as all of us Tous ensemble, nous sommes infiniment plus intelligents Christiane Lalonde 7
17:55 Oct 26 '11 ^ stomp it to the death Axelle531 4
17:59 Oct 25 '11 ^ I never met a potato I didn't like je mangerais des pommes de terre sur la tête d'un teigneux Axelle531 3
19:59 Oct 21 '11 ^ to pull something out of nothing Axelle531 5
19:51 Oct 21 '11 ^ hit your stride montrer votre talent Axelle531 4
09:59 Oct 18 '11 ^ anything remotely Laurence Bourel 4
13:20 Oct 5 '11 ^ to be a draw exercer un attrait/un fort attrait Laurence Bourel 6
15:15 Sep 20 '11 ^ Non-PRO: "You're the best. I love you" soperilleux 2
15:33 Sep 18 '11 ^ Truth revealed, big relief Une fois l'abcès crevé, on se sent mieux soperilleux 2
18:27 Sep 8 '11 ^ Whoever ignite it supplied it Axelle531 3
22:08 Sep 7 '11 ^ flow with the go Pascale Chatton 6
19:16 Sep 7 '11 ^ To take to the waves Axelle531 4
18:26 Sep 7 '11 ^ Whoever smelt it dealt it Axelle531 1
18:23 Sep 7 '11 ^ isn't over 'til it's over Axelle531 3
19:19 Sep 6 '11 ^ Up close and personal Axelle531 5
11:46 Sep 2 '11 ^ personal oyster Maryline Pinton 3
08:42 Sep 2 '11 ^ to shoot the arrow into the sky Sylvie LE BRAS 2
19:30 Sep 1 '11 ^ chill with the boys se relaxer avec des potes Maryline Pinton 4
14:42 Aug 31 '11 ^ neck on the line cloutier 3
09:47 Aug 25 '11 ^ than you can shake your mousemat at disponible en plus de couleurs que votre imprimante ne peut en imprimer Kévin Bacquet 1
09:03 Aug 17 '11 ^ to mark its card Stéphanie Soudais 6
17:49 Aug 5 '11 ^ to bump Axelle531 2
12:11 Aug 3 '11 ^ ‘Share-time’, not ‘chair-time’ consultation - concertation Sylvie LE BRAS 8
17:20 Aug 2 '11 ^ off the pile qui se présentaient Sylvie LE BRAS 2
20:49 Aug 1 '11 ^ as good as food gets Axelle531 3
13:43 Jul 28 '11 ^ hit you like a freight train Axelle531 10
14:46 Jul 8 '11 ^ Non-PRO: Casting pearls before swine Andrew Mason 4
19:24 Jun 27 '11 ^ If you’re not flying, you’re not trying qui ne risque rien, n´a rien BaronClac 8
15:06 Jun 25 '11 ^ end all – be all target L'alpha et l'omega valeriefrance 5
19:11 Jun 23 '11 ^ It's plain sailing Comme sur des roulettes fabrice41 6
18:59 Jun 23 '11 ^ We're in the same boat nous sommes tous dans la même galère fabrice41 2
10:30 Jun 23 '11 ^ don't fall for this Ne tombez pas dans le panneau ! Mokhtar Oussama Alliouche 5
15:01 Jun 20 '11 ^ too bright to imagine l\'avenir s\'annonce aussi radieux que vos rêves Sylvie LE BRAS 6
18:47 Jun 7 '11 ^ If it is to be, it is up to me si cela doit être, c'est à moi de le faire Virginie Langlois 6
13:14 May 13 '11 ^ given by the land Ce qui vient de la terre doit retourner a la terre Estelle Demontrond-Box 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: