Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "Produced state loss cost filings for Personal Auto"

French translation: a effectué les déclarations légales de sinistralité "Individuelle Auto"







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Produced state loss cost filings for Personal Auto"
French translation:a effectué les déclarations légales de sinistralité "Individuelle Auto"
Entered by:Philippe Boucry
Options:
- Contribute to this entry

9:10pm Dec 29, 2005Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Insurance
English term or phrase: "Produced state loss cost filings for Personal Auto"
Pourriez-vous traduire l'expression complète: il s'agit d'une des tâches d'un actuaire (société de réassurance). Merci.
Tony Meuter
Argentina
a effectué les déclarations légales de sinistralité "Individuelle Auto"
Explanation:
loss cost filing = déclaration du coût des sinistres / de la sinistralité
Personal Auto = (Assurance) individuelle auto
state = obligation légale? sinistres pour l'Etat de X ? Je ne sais pas mais je penche pour "obligation légale", d'où ma traduction.
Selected response from:

Philippe Boucry
France
Note from asker to answerer
Grand merci Philippe. Ta traduction m'a beaucoup aidé. A propos pourrais-tu me renvoyer tes 2 derniers messages d'aujourd'hui concernant ARe ?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3a effectué les déclarations légales de sinistralité "Individuelle Auto"Philippe Boucry


  

Answers

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a effectué les déclarations légales de sinistralité "Individuelle Auto"

Explanation:
loss cost filing = déclaration du coût des sinistres / de la sinistralité
Personal Auto = (Assurance) individuelle auto
state = obligation légale? sinistres pour l'Etat de X ? Je ne sais pas mais je penche pour "obligation légale", d'où ma traduction.

Philippe Boucry
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 225
Note from asker to answerer
Grand merci Philippe. Ta traduction m'a beaucoup aidé. A propos pourrais-tu me renvoyer tes 2 derniers messages d'aujourd'hui concernant ARe ?
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list