KudoZ home » English to French » Insurance

underwriters at rik

French translation: tarificateurs/assureurs du risque couvert au titre de la police n°...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:09 Sep 13, 2007
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
English term or phrase: underwriters at rik
I have been asked by Underwriters at Risk per Policy N° 0123 who are named defendant to court acion to advise as to an expert valuation of the subject EC120 Colibri as at 2003.
Sylvie André
France
Local time: 07:36
French translation:tarificateurs/assureurs du risque couvert au titre de la police n°...
Explanation:
Selon le contexte, tarificateurs ou assureurs.
At risk : du risque assuré/couvert.
C'est ainsi que je le lis mais sans pouvoir le confirmer complétement.
Selected response from:

Emérentienne
France
Local time: 07:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2tarificateurs/assureurs du risque couvert au titre de la police n°...
Emérentienne
2actuairesThibaut Hingrai


Discussion entries: 2





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
underwriters at risk
actuaires


Explanation:
le at risk me semble une précision inutile concernant la profession d'underwriter (actuaire en français)

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2007-09-13 13:36:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bls.gov/oco/ocos026.htm

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2007-09-13 13:37:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.studyrama.com/article.php3?id_article=799

Thibaut Hingrai
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tarificateurs/assureurs du risque couvert au titre de la police n°...


Explanation:
Selon le contexte, tarificateurs ou assureurs.
At risk : du risque assuré/couvert.
C'est ainsi que je le lis mais sans pouvoir le confirmer complétement.

Emérentienne
France
Local time: 07:36
Native speaker of: French
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxPFB: assureurs du risque couvert etc... (mais surtout pas "tarificateur" ni "actuaire")/Pas ici. Il s'agit bien dES assureurS.
2 hrs
  -> Merci mais tarificateur est l'un des différents sens de underwriter en assurance (cf Ménard) / Soit :)

agree  xxxcmwilliams: avec Philippe
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search