Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: action over/indemnity buy back

French translation: Indemnité de reprise/de rachat







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:action over/indemnity buy back
French translation:Indemnité de reprise/de rachat
Entered by:Cyril Bel-Ange
Options:
- Contribute to this entry

9:56am May 26, 2008Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
English term or phrase: action over/indemnity buy back
Such policy shall include contractual liability, sudden and accidental pollution liability coverage; broad form property damage; premises and operations, action over / indemnity buy back, fire damage legal liability, blanket vendors coverage, blanket additional insured, no exclusion for bodily injury/property damage from professional services, unintentional failure to disclose, worldwide suits, and deletion of explosion, collapse and underground exclusions, if applicable.
Cyril Bel-Ange
France
Indemnité de reprise/de rachat
Explanation:
Indemnité de rachat
Frais prélevés par l’assureur en cas de rachat d’un contrat d’assurance-vie par le souscripteur ou l’adhérent. Cette indemnité, qui ne peut pas dépasser 5% du montant des sommes versées à l’assuré, ne peut être exigée par l’assureur que si le rachat intervient moins de dix ans à compter de la date d’effet du contrat.
Selected response from:

Svetla Atanasova
Canada
Note from asker to answerer
merci svetla
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Indemnité de reprise/de rachat
Svetla Atanasova


  


Answers

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Indemnité de reprise/de rachat

Explanation:
Indemnité de rachat
Frais prélevés par l’assureur en cas de rachat d’un contrat d’assurance-vie par le souscripteur ou l’adhérent. Cette indemnité, qui ne peut pas dépasser 5% du montant des sommes versées à l’assuré, ne peut être exigée par l’assureur que si le rachat intervient moins de dix ans à compter de la date d’effet du contrat.



    Reference: http://www.fbf.fr/Web/internet/content_fbf.nsf/(WebPageList)...
Svetla Atanasova
Canada
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
merci svetla
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list